El Departamento de Información Pública cumple una función importante al difundir información objetiva sobre los problemas mundiales y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | 9 - قال إن إدارة الإعلام تؤدي وظيفة مهمة في نشر المعلومات الموضوعية عن المشاكل العالمية وعن أنشطة الأمم المتحدة. |
Las relaciones de empleo y las actividades laborales secundarias correspondientes están regidas por los artículos 69 a 71 del Código de Trabajo. | UN | ويتم ضبط العلاقات الناشئة عن شغل عملين في آن واحد وعن أنشطة العمل الثانوي بموجب المواد 69 إلى 71 من قانون العمل. |
Cuando volvió al Irán fue interrogado por las autoridades sobre las razones de su viaje y las actividades de su hermano en los Países Bajos. | UN | وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا. |
El Iraq debe facilitar información crítica sobre todos los proveedores extranjeros y sobre las actividades de producción pasadas. | UN | ويتعين على العـراق أن يعطي بيانات حاسمة عن الموردين اﻷجانب وعن أنشطة اﻹنتاج في الماضي. |
Los miembros preguntaron cuál era la función del ejército en materia policial, y sobre las actividades de las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC). | UN | واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس. |
Tengo el honor de informar a usted, y por su conducto a los miembros del Consejo de Seguridad, de los últimos acontecimientos en Croacia y de las actividades de las Naciones Unidas antes y después del reciente estallido de hostilidades en ese país. | UN | يشرفني أن أنقل إليكم وبواسطتكم إلى أعضاء مجلس اﻷمن، معلومات عن آخر التطورات في كرواتيا وعن أنشطة اﻷمم المتحدة قبل ومنذ نشوب اﻷعمال القتالية مؤخرا هناك. |
Gracias a esto, millones de alumnos se benefician en muchos países de programas didácticos que les permiten familiarizarse con las normas del derecho internacional humanitario y las actividades del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتم تثقيف ملايين الأطفال في طائفة من البلدان عن القانون الإنساني الدولي وعن أنشطة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
También se resume la situación en Somalia y las actividades emprendidas por la comunidad internacional en apoyo del proceso de paz. | UN | ويقدم أيضا لمحة موجزة عن التطورات داخل الصومال وعن أنشطة المجتمع الدولي الداعمة لعملية السلام. |
Proyecto de informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد. |
Informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
En la nota se incluye información sobre las decisiones pertinentes al respecto adoptadas por los órganos normativos de la Organización y las actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre terrorismo. | UN | وتتضمن المذكرة معلومات عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها أجهزة تقرير السياسة التابعة للمنظمة وعن أنشطة الفريق العامل. |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las actividades de su oficina en Burundi | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في بوروندي |
Los miembros preguntaron cuál era la función del ejército en materia policial, y sobre las actividades de las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC). | UN | واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس. |
EN GUINEA-BISSAU y sobre las actividades DE LA OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير اﻷمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة |
Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio y sobre las actividades | UN | تقرير الأمين العام عـن تنفيـذ خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos para la prevención del genocidio y sobre las actividades | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس وعن أنشطة |
Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح |
81. El Director de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa hizo una exposición general de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión y de las actividades realizadas por la División en 2002. | UN | 81- قدّم رئيس شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لمحة عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها وعن أنشطة الشعبة في عام 2002. |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la evolución reciente de las actividades de las Naciones Unidas en relación con la lucha contra la trata de personas, así como sobre las actividades de la Oficina al respecto | UN | تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن آخر المستجدات على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعن أنشطة المفوضية المتعلقة بهذه المسألة |
También se expresó la opinión de que era importante disponer de información sobre catástrofes ambientales y actividades de preparación llevadas a cabo en virtud del subprograma 1. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن من المهم الحصول على معلومات عن الكوارث البيئية وعن أنشطة التأهب المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
Instrumentos de información como las reseñas estratégicas de los países ofrecen un cuadro claro y cabal de la situación relacionada con las drogas y de las tendencias principales, así como de las actividades de asistencia pasadas, en curso y previstas en la región. | UN | وتتيح اﻷدوات المعلوماتية، التي من قبيل النُبذ القطرية الاستراتيجية، صورة واضحة كاملة عن الحالة والاتجاهات الرئيسية بخصوص المخدرات، وعن أنشطة المساعدة الماضية والجارية والمخططة في المنطقة. |
En su segundo período de sesiones, la Comisión escuchó exposiciones del OIEA sobre el Sistema de Salvaguardias del Organismo y sobre sus actividades de cooperación técnica. | UN | واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها. |