ويكيبيديا

    "وعوامل الخطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los factores de riesgo
        
    • y factores de riesgo
        
    • sus factores de riesgo
        
    • de factores de riesgo
        
    • los factores de riesgo y
        
    • y de los factores de riesgo
        
    • los factores de riesgo para
        
    11. La prevención deberá tener carácter prioritario, y habrá que prestar una atención especial a las causas subyacentes y los factores de riesgo. UN 11 - وشدد على أن يكون منع العنف أولوية من الأولويات، مع إيلاء اهتمام كبير إلى الأسباب الكامنة وعوامل الخطر.
    Las enfermedades no transmisibles y los factores de riesgo también repercuten significativamente en la salud de madres e hijos. UN 20 - وتؤثر الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها تأثيرا كبيرا على صحة الأمّ والطفل.
    Se convino en que en la actualidad se habían ampliado los conocimientos sobre las causas y los factores de riesgo que acompañaban la delincuencia y la victimización. UN 3 - واتفق على أن معرفة الأسباب وعوامل الخطر المرافقة للجريمة والإيذاء أصبحت الآن متطورة تطورا حسنا.
    B. Causas y factores de riesgo sociales, económicos, culturales, tradicionales y religiosos UN باء - الأسباب وعوامل الخطر الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتقليدية والدينية
    Las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo están estrechamente vinculados a la pobreza crónica y al mismo tiempo contribuyen a la pobreza. UN ويرتبط كل من الأمراض غير السارية وعوامل الخطر التي تشكلها ارتباطا وثيقا بالفقر المزمن، وهي تسهم في الفقر.
    Además, difunde información sobre las distintas enfermedades, la forma de prevenirlas y los factores de riesgo, además de sobre la manera de mejorar la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المركز للمجتمع معلومات عن مختلف الأمراض، ومكافحتها وعوامل الخطر التي تؤدي إلى الإصابة بها، إلى جانب معلومات عن سبل تحسين الصحة.
    Mediante fuertes inversiones en políticas y medidas preventivas, los Estados Partes pueden reducir profundamente los niveles de vulnerabilidad y los factores de riesgo, y proporciona también medios poco costosos a la sociedad para que ayude a los adolescentes a conseguir un desarrollo armónico en una sociedad libre. UN وتستطيع الدول الأطراف، من خلال وضع ثقلها في الاستثمار في السياسات والتدابير الوقائية، أن تخفِّض مستويات الضعف وعوامل الخطر تخفيضاً شديداً.
    Mediante fuertes inversiones en políticas y medidas preventivas, los Estados Partes pueden reducir profundamente los niveles de vulnerabilidad y los factores de riesgo, y proporciona también medios poco costosos a la sociedad para que ayude a los adolescentes a conseguir un desarrollo armónico en una sociedad libre. UN وتستطيع الدول الأطراف، من خلال وضع ثقلها في الاستثمار في السياسات والتدابير الوقائية، أن تخفِّض مستويات الضعف وعوامل الخطر تخفيضاً شديداً.
    Mediante fuertes inversiones en políticas y medidas preventivas, los Estados Partes pueden reducir profundamente los niveles de vulnerabilidad y los factores de riesgo, y proporciona también medios poco costosos a la sociedad para que ayude a los adolescentes a conseguir un desarrollo armónico en una sociedad libre. UN وتستطيع الدول الأطراف، من خلال وضع ثقلها في الاستثمار في السياسات والتدابير الوقائية، أن تخفِّض مستويات الضعف وعوامل الخطر تخفيضاً شديداً.
    Mediante fuertes inversiones en políticas y medidas preventivas, los Estados Partes pueden reducir profundamente los niveles de vulnerabilidad y los factores de riesgo, y proporciona también medios poco costosos a la sociedad para que ayude a los adolescentes a conseguir un desarrollo armónico en una sociedad libre. UN وتستطيع الدول الأطراف، من خلال وضع ثقلها في الاستثمار في السياسات والتدابير الوقائية، أن تخفِّض مستويات الضعف وعوامل الخطر تخفيضاً شديداً.
    Los Ministros consideraron firmemente que las estrategias amplias de prevención del delito deben abordar, entre otras cosas, las causas básicas y los factores de riesgo relacionados con el delito. UN 375 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم القوي بأن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة يجب أن تعالج، في جملة أمور، الأسباب الجذرية وعوامل الخطر ذات الصلة بالجرائم.
    Recordaron que la Declaración de Viena sobre la Delincuencia y la Justicia, y la Declaración de Bangkok reconocieron que para una prevención integral de la delincuencia es preciso abordar las causas profundas de la delincuencia y los factores de riesgo al respecto. UN وأشاروا إلى أن إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وإعلان بانكوك يقران بأن منع الجريمة بصورة شاملة يجب أن يعالج الأسباب الجذرية وعوامل الخطر المتعلقة بالجريمة.
    Dado que el marco no puede cambiarse con facilidad una vez que se haya adoptado, es especialmente importante analizar las ventajas esperadas y los factores de riesgo potenciales durante la etapa de planificación. UN وبالنظر إلى أن الإطار المذكور يصعب تغييره بعد اعتماده، لذا فمن المهم للغاية أن يجري في مرحلة التخطيط تدقيقٌ في المزايا المتوقعة وعوامل الخطر المحتملة.
    Mediante fuertes inversiones en políticas y medidas preventivas, los Estados Partes pueden reducir profundamente los niveles de vulnerabilidad y los factores de riesgo, y proporciona también medios poco costosos a la sociedad para que ayude a los adolescentes a conseguir un desarrollo armónico en una sociedad libre. UN وتستطيع الدول الأطراف، من خلال وضع ثقلها في الاستثمار في السياسات والتدابير الوقائية، أن تخفِّض مستويات الضعف وعوامل الخطر تخفيضاً شديداً.
    La División también ha establecido un sistema para documentar las razones en que se fundamenta cada adquisición y los factores de riesgo fundamentales que es preciso vigilar, que estarán electrónicamente vinculados con cada inversión en el sistema Charles River. UN وطبقت الشعبة أيضا نظاما لتسجيل مبررات كل عملية من عمليات شراء الاستثمارات وعوامل الخطر الرئيسية التي يتعين رصدها. وسيوصل هذا النظام إلكترونيا بكل عملية استثمار تتم عبر نظام تشارلز ريفر.
    :: Apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a reducir los factores de riesgo de violencia, lesiones y factores de riesgo nutricional UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من عوامل الخطر المرتبطة بالعنف والإصابات وعوامل الخطر التغذوية
    A. Legislación para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad y factores de riesgo UN ألف- التشريع اللازم للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وعوامل الخطر
    No obstante, los progresos han sido modestos en lo concerniente al establecimiento de un sistema de vigilancia sistemática de las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. UN إلا أنه كان هناك تقدّم محدود في إقامة نظام مراقبة دورية للأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المؤدية إليها.
    En particular, permiten determinar tasas de prevalencia entre la población (por ejemplo, de síntomas, de formas de discapacidad y de factores de riesgo), que no se pueden obtener a partir de los datos administrativos basados en la utilización de los servicios de salud. UN ولا سيما أنها يمكن أن تحدد معدلات انتشار (على سبيل المثال، الأعراض، والإعاقة، وعوامل الخطر) بين السكان التي لا يمكن الحصول عليها عن طريق البيانات الإدارية المستندة إلى استخدام الخدمات.
    La estrategia señala los aspectos críticos, los factores de riesgo y las posibles amenazas existentes, así como las estrategias y la capacidad nacionales que existen para combatirlos. UN وتحدد الاستراتيجية بدقة بؤر التوتر وعوامل الخطر والأخطار المحتملة، وكذلك القدرات والاستراتيجيات الوطنية للتصدي لها.
    La UNMIS, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales iniciaron una evaluación conjunta de las percepciones que tenían las comunidades meridionales y de los factores de riesgo que llevaban a cometer faltas de conducta. UN وبدأت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في إجراء تقييم مشترك للمفاهيم السائدة لدى المجتمعات الجنوبية وعوامل الخطر المفضية إلى سوء السلوك.
    Los temas abarcados comprenden las características demográficas, socioeconómicas y geográficas, los indicadores del estado de salud, los factores de riesgo para la salud y las medidas relacionadas con la salud. UN تشمل المواضيع المعالجة الخصائص الديمغرافية، والاقتصادية الاجتماعية، والجغرافية، ومؤشرات الحالة الصحية، وعوامل الخطر الصحي والإجراءات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد