ويكيبيديا

    "وعيوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y desventajas
        
    • e inconvenientes
        
    • y los inconvenientes
        
    • y deficiencias
        
    • y defectos
        
    • y las desventajas
        
    • y los contras
        
    • y las deficiencias
        
    • e imperfecciones
        
    • los defectos
        
    • los inconvenientes de
        
    • pros y
        
    • y fallos
        
    • y contras
        
    Grupo C Se señalaron ventajas y desventajas. UN المجموعة جيم: ذكرت مزايا وعيوب الانتقال.
    Deberían examinarse otras opciones para dar curso a los casos disciplinarios y considerar más a fondo las ventajas y desventajas de cada opción. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    Las consecuencias suelen ser duplicación de los trabajos y confusión en cuanto a las ventajas y desventajas de los diferentes indicadores, índices y sistemas de contabilidad propuestos. UN وغالبا ما تكون النتيجة ازدواجية في العمل وارتباك في بيان مزايا وعيوب مختلف المؤشرات ونظم المحاسبة المقترحة.
    Los países que acaban de empezar a montar esa infraestructura afrontan ventajas e inconvenientes. UN أما البلدان الداخلة في وقت متأخر فإنها بازاء مزايا وعيوب فيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se había previsto crear un mecanismo concreto que permitiría establecer un sistema de comunicaciones financieras sobre las ventajas y los inconvenientes de las actividades de una empresa en relación con la conservación del medio ambiente. UN كما تم توخي اﻷخذ بآلية محددة من أجل تنفيذ نظام إبلاغ مالي يعكس مزايا وعيوب أنشطة الشركات فيما يتصل بحفظ البيئة.
    El presente arreglo en virtud del cual el Representante es ajeno al sistema de las Naciones Unidas y presta servicios con carácter voluntario presenta ciertas ventajas y desventajas. UN ويتسم الترتيب الحالي الذي يوجد فيه الممثل خارج منظومة اﻷمم المتحدة ويعمل على أساس طوعي بمزايا وعيوب معينة.
    Sin embargo, el procedimiento de la ponderación en cadena también presenta limitaciones y desventajas. UN إلا أن إجراء الترجيح التسلسلي لا يخلو من قيود وعيوب.
    En su 59º período de sesiones, la Comisión proyecta estudiar las ventajas y desventajas de fijar esas dos fechas para que coincidan aproximadamente. UN وهي تعتزم، في دورتها التاسعة والخمسين، تقصي مزايا وعيوب تحديد الموعدين في الوقت نفسه تقريبا.
    En el informe, los magistrados examinaron varias soluciones y analizaron sus ventajas y desventajas correspondientes. UN وجاء في التقرير أن القضاة نظروا في عدة حلول وقاموا بتحليل مزايا وعيوب كل منها.
    Tal vez nos convenga además aclarar las ventajas y desventajas de cada una de las dos soluciones desde el punto de vista del funcionamiento eficaz de la Corte. UN ونود أيضا توضيح مزايا وعيوب كل حل من الحلين من زاوية التشغيل الفعال للمحكمة.
    En el informe se ponen de relieve las ventajas y desventajas de diversos métodos tácticos de destrucción que actualmente están disponibles y sus efectos sobre el medio ambiente. UN ويبرز التقرير مزايا وعيوب شتى أساليب التدمير العملي المتوفرة حاليا وأثرها البيئي.
    Para determinar las ventajas y desventajas de ese planteamiento, deberá realizarse un análisis del mercado, las posibilidades de comercialización, los factores tecnológicos existentes, etc. UN ويتعين إجراء تحليل لاستكشاف مزايا وعيوب هذا النهج، استنادا إلى تحليلات السوق، والإمكانيات التجارية، والعوامل التكنولوجية الموجودة، وما إلى ذلك.
    Examen de varios modelos y de las ventajas y desventajas de su aplicación. UN وتستعرض مختلف المنهجيات ومزايا وعيوب استخدامها.
    - ventajas e inconvenientes de los distintos métodos y tecnologías de destrucción usados en algunos países; UN :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    - ventajas e inconvenientes de los distintos métodos y tecnologías de destrucción usados en algunos países; UN :: مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    La recopilación digital de datos presentaba ventajas e inconvenientes. UN وينطوي جمع البيانات رقميا على مميزات وعيوب في نفس الوقت.
    - Analizar las ventajas y los inconvenientes de los diversos métodos y tecnologías de destrucción que se hubieran experimentado en los distintos países; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    Las oficinas del Gobierno analizan actualmente las ventajas y los inconvenientes de las propuestas presentadas y las reacciones que han suscitado. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    III. Consecuencias y deficiencias del memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola 23 - 39 10 UN ثالثاً - آثار وعيوب مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية 23-39 11
    Este grupo de alto nivel acordó discutir honestamente los méritos y defectos de las políticas de drogas. TED وافقت هذه المجموعة رفيعة المستوى على المناقشة بكل صراحة حول مزايا وعيوب سياسات المخدرات.
    En el anexo I se resumen las ventajas y las desventajas de los tres conceptos. UN ويرد في المرفق الأول موجز عن مزايا وعيوب النهوج الثلاثة.
    Es importante explorar los pros y los contras de la inclusión, su rango de acción y sus límites, y debatir en qué forma puede realmente contribuir a la gobernanza local. UN ومن المهم استكشاف مزايا وعيوب الشمولية، نطاقها وحدودها، ومناقشة كيف يمكن أن تعمل الشمولية بفعالية في الإدارة الحضرية.
    En la evaluación también se señaló a la atención la ejecución insuficiente de los proyectos y la acumulación de proyectos en tramitación; la excesiva duración de los proyectos; la escasa multiplicación de los proyectos; las insuficiencias en la supervisión y las deficiencias en el diseño de los proyectos y de la sincronización de los insumos. UN كذلك وجه التقييم اﻷنظار إلى وجود انخفاض في معدل اﻹنجاز وتأخير في المشاريع قيد اﻹعداد وتطويل في مدة تنفيذ المشاريع وتقصير في نشر المشاريع ونقص في علميات الرصد وعيوب في تصميم المشاريع وتزامن المدخلات.
    Esa parte trata de limitar el derecho de los saharauis a participar en el referéndum, limitándolo a las personas que figuran en el censo español de 1974, cuyas lagunas e imperfecciones fueron reconocidas por todos los foros, incluida la conferencia de los jefes de tribu de 1990. UN وفي الواقع، فإن هذا الطرف يحاول تقييد حق الصحراويين في الاشتراك في الاستفتاء لقصره على المقيدين في التعداد اﻷسباني لعام ١٩٧٤، وهو التعداد الذي تعترف جميع اﻷجهزة، بما في ذلك مؤتمر رؤساء القبائل لعام ١٩٩٠ بما يشوبه من ثغرات وعيوب.
    Aunque la actual situación puede atribuirse en parte a la transición de una sociedad agrícola a una sociedad industrializada, también es resultado de la globalización y de los defectos de los actuales regímenes financieros y comerciales globales. UN ولئن يمكن عزو الوضع الراهن جزئيا إلى عملية تحول المجتمع من مرحلة الزراعة إلى مرحلة الصناعة، إلا أنه ناتج أيضا من عملية العولمة وعيوب النظام التجاري والمالي العالمي القائم.
    hay injusticias claras y fallos en nuestro mundo que se pueden abordar pacíficamente, y si los hackers pueden ayudar a exponer o arreglarlos, yo digo ¿por qué no? Open Subtitles هناك مظالم واضحة وعيوب في عالمنا ويمكن معالجتها سلميا وإذا كان المتسللون يمكنهم أن يساعدوا في فضح أو إصلاحها ، أنا أقول لم لا؟
    Siéntese y anote todos los pros y contras. Open Subtitles أجلس واكتب كل مميزات وعيوب الامر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد