| En el segundo período de sesiones el Tribunal constituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias del Medio Marino y la Sala de Controversias de Pesquerías. | UN | وفي الدورة الثانية كونت المحكمة غرفة منازعات قاع البحار وغرفة منازعات البيئة البحرية وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك. |
| En el segundo período de sesiones el Tribunal constituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias de Pesquerías y la Sala de Controversias del Medio Marino. | UN | وفي الدورة الثانية، أنشأت المحكمة غرفة منازعات قاع البحار، وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية. |
| Este año se celebraron elecciones para la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Controversias de Pesquerías y la Sala de Controversias del Medio Marino. | UN | وهذا العام، أجريت انتخابات لانتخاب أعضاء غرفة منازعات قاع البحار وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك وغرفة منازعات البيئة البحرية. |
| El Tribunal ha establecido, además de la Sala de Controversia de los Fondos Marinos, tres salas permanentes, a saber la Sala de Procedimiento Sumario, la Sala de Controversias de Pesquerías y la Sala de Controversias del Medio Marino. | UN | وأنشأت المحكمة أيضا ثلاث غرف دائمة باﻹضافة إلى غرفة منازعات قاع البحار، هي غرفة اﻹجراءات الموجزة، وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية. |
| El Tribunal volvió a constituir la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, la Sala de Procedimiento Sumario, la Sala de Controversias de Pesquerías, la Sala de Controversias del Medio Marino y la Sala de Controversias de Delimitación Marítima. | UN | وأعادت المحكمة تشكيل غرفة منازعات قاع البحار، ودائرة الإجراءات المستعجلة، وغرفة منازعات مصائد الأسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية، وغرفة المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية. |
| Por su parte, Nueva Zelandia espera ratificar la Convención a principios del año próximo, después de que se aprueben algunas enmiendas legislativas que restan, destinadas a contemplar el establecimiento de una zona contigua y a incorporar en las leyes nacionales las disposiciones pertinentes de la Convención para hacer cumplir las decisiones del Tribunal y de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. | UN | ونيوزيلندا من جانبها تأمل أن تصدق على الاتفاقية في وقت مبكر من السنة المقبلة بعد اعتماد بعض التعديلات التشريعية المتبقية التى تستهدف النهوض بإنشاء منطقة متاخمة وبعد تضمين القانون المحلي اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتصلة بتنفيذ قرارات المحكمة وغرفة منازعات قاع البحار. |
| El 18 de marzo de 2009, el Tribunal modificó la composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, la Sala de Controversias del Medio Marino y la Sala de Controversias relativas a los límites marítimos. | UN | 69 - وفي 18 آذار/مارس 2009، عدلت المحكمة تشكيل غرفة منازعات مصائد الأسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية، وغرفة المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية(). |
| la Sala de Controversias de los Fondos Marinos y las otras tres salas permanentes, que son la Sala de Procedimiento Sumario, la Sala de Controversias de Pesquerías y la Sala de Controversias del Medio Marino, creadas en 19976, están listas para conocer de los asuntos de su respectiva competencia. | UN | ٤٠ - أصبحت غرفة منازعات قاع البحار والغرف الثلاث الدائمة اﻷخرى، وهي غرفة اﻹجراءات الموجزة، وغرفة منازعات مصائد اﻷسماك، وغرفة منازعات البيئة البحرية، التي أنشئت في عام ١٩٩٧، مستعدة)٦( لتناول القضايا في مجالات اختصاصها المختلفة. |
| Durante su 14° período de sesiones, el Tribunal reconstituyó la Sala de Controversias de los Fondos Marinos y sus tres salas especiales establecidas de conformidad con el artículo15 del Estatuto del Tribunal (la Sala del Procedimiento Sumario; la Sala de Controversias de Pesquerías; y la Sala de Controversias del Medio Marino). | UN | وخلال دورتها الرابعة عشرة، أعادت المحكمة تشكيل غرفة منازعات قاع البحار وغرفها الثلاث الخاصة المنشأة وفقا للمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة (غرفة الإجراءات الموجزة؛ وغرفة منازعات مصائد الأسماك؛ وغرفة منازعات البيئة البحرية). |