Posteriormente, Granada y Palau se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضم كل من بالاو وغرينادا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Granada no es un caso único entre los pequeños Estados insulares que viven esas consecuencias en todo el mundo. | UN | وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار. |
También cabe mencionar que los Gobiernos de Jamaica y Granada han hecho promesas de contribuciones modestas este año. | UN | تجدر الإشارة كذلك إلى الإسهامات المتواضعة التي تعهدت بها حكومتا جامايكا وغرينادا خلال هذا العام. |
Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. | UN | إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز. |
Los seis Estados miembros que ya habían ratificado el Acuerdo eran las Bahamas, Barbados, Granada, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tabago. | UN | والدول الست التي سبق أن صدقت على الاتفاق هي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وغرينادا وغيانا. |
Granada está dispuesta a hacer lo que le corresponda para asegurar un terreno más fértil para el crecimiento de la democracia en Haití, país caribeño hermano. | UN | وغرينادا مستعدة للقيام بدورها في كفالة أرض أخصب لنمو الديمقراطية في هايتي، البلد الكاريبي الشقيق. |
Deseo informar a la Asamblea que los Emiratos Árabes Unidos y Granada se han sumado a los coautores de este proyecto de resolución A/49/L.3. | UN | أود أن أعلن أن البلدين التاليين قد أصبحـا ضمن مقدمي مشــروع القــرار: اﻹمـارات العربيـة المتحـدة وغرينادا. |
La Comunidad Europea también financió proyectos en Jamaica, Antigua, Granada, Kiribati, Fiji, las Islas Salomón y los Estados Federados de Micronesia. | UN | كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة. |
Los países que exportan sobre todo productos agrícolas son Dominica, Granada, Cuba y Haití. | UN | وتتألف البلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة من دومينيكا وغرينادا وكوبا وهايتي. |
Formulan declaraciones los representantes de Tayikistán, Uganda, el Sudán, el Pakistán, Israel y Granada. | UN | أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل وأوغندا وباكستان والسودان وطاجيكستان وغرينادا. |
Entre los países que participaron estuvieron Dominica, Granada, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. | UN | وشملت البلدان التي شاركت في هذه الدراسة دومينيكا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغرينادا. |
La OMI prestará asistencia en la preparación y revisión de los planes nacionales para casos de emergencia de Barbados, Belice, Granada y Suriname. | UN | وستساعد المنظمة في إعداد وتنقيح خطط الطوارئ الوطنية لبربادوس وبليز وسورينام وغرينادا. |
Granada espera el momento en el que las Naciones Unidas incluyan a la República de China en Taiwán entre sus Miembros. | UN | وغرينادا تنتظر اللحظة التي تنضم فيها جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية الأمم المتحدة. |
En la octava sesión hicieron declaraciones los representantes de Papua Nueva Guinea, Granada y España. | UN | وفي الجلسة 8 أدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة وغرينادا وإسبانيا ببيانات. |
Formularon preguntas y comentarios los representantes de Jamaica, las Islas Cook, Tuvalu, Papua Nueva Guinea, Granada y Trinidad y Tabago. | UN | وأثارت أسئلة وتعليقات كل من جامايكا وجزر كوك وتوفالو وبابوا غينيا الجديدة وغرينادا وترينيداد وتوباغو. |
Formularon preguntas y comentarios los representantes de Mauricio, Dominica, Granada, Belice, las Islas Salomón y Santa Lucía. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من موريشيوس ودومينيكا وغرينادا وبليز وجزر سليمان وسانت لوسيا. |
Formulan declaraciones los representantes de Benin, Cuba, Filipinas, Granada, México, Mozambique, el Senegal, la República Unida de Tanzanía, Túnez y Uganda. | UN | أدلى ببيانات ممثلو بنن وكوبا وغرينادا والمكسيك وموزامبيق والفلبين والسنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس وأوغندا. |
Formulan declaraciones los representantes de Bahrein, Tailandia, la República Unida de Tanzanía, Malasia, Granada, Chipre y México. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البحرين وتايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وماليزيا وغرينادا وقبرص والمكسيك. |
Secado al sol: en el Caribe, especialmente en Granada, Jamaica y Trinidad y Tabago. | UN | التجفيـف الشمسـي: يستخدم في منطقة البحر الكاريبي ولا سيما في ترينيداد وتوباغو وجامايكا وغرينادا. |
Varios pequeños Estados insulares en desarrollo indicaron que habían sufrido daños a causa de las anclas, entre otros, Aruba, Bahamas, Barbados y Granada. | UN | وأشار العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أنها تتعرض لأضرار نتيجة للمراسي، حيث شملت أروبا وبربادوس وجزر البهاما وغرينادا. |
Las 25 Embajadoras y Encargadas de Negocios A.I. de las representaciones diplomáticas de Venezuela en el exterior, prestan sus servicios en : Barbados, Bélgica, Belice, Bolivia. Brasil, Costa Rica, Dominica, El Salvador, España, Filipinas, Francia, Grecia, Grenada, Honduras, Hungría, India, Italia, Jamaica, Marruecos, Polonia, República Checa, San Kitts, Santa Lucia, San Vicente y las Granadinas y Uruguay. | UN | 76 - تقدم الخمس والعشرون سفيرة وقائمة بالأعمال بصفة مؤقتة في بعثات فنزويلا الدبلوماسية في الخارج خدماتهن في: بربادوس وبلجيكا وبليز وبوليفيا والبرازيل وكوستاريكا والدومينيكا والسلفادور وأسبانيا والفلبين وفرنسا واليونان وغرينادا وهندوراس وهنغاريا والهند وإيطاليا وجامايكا والمغرب وبولندا والجمهورية التشيكية وسان كيتس وسنتالوسيا وسان فنسنت وجزر غرينادين وأورغواي. |