Hace hincapié en la lucha de Egipto contra la corrupción y el blanqueo de dinero y en sus esfuerzos por restituir el producto del delito a sus dueños legítimos. | UN | وأشارت إلى مكافحة الفساد وغسيل الأموال في مصر وإلى جهودها من أجل إعادة هذه الأموال إلى أصحابها الشرعيين. |
Entre estos problemas destacan el bandidaje, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero, que deben afrontarse como parte de la estrategia general de consolidación de la paz. | UN | وتشمل هذه التحديات قطع الطريق والاتجار غير المشروع في المخدرات وغسيل الأموال وهي أمور ينبغي معالجتها كجزء من الاستراتيجية الشاملة لتوطيد السلام. |
Sería conveniente, por otra parte, reforzar la función de las instituciones de Bretton Woods en la vigilancia de las corrientes de capital de especulación y las actividades de los centros extraterritoriales, así como la represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | وعلاوة على ذلك، من المستصوب تعزيز دور مؤسسات بريتون وودز في الإشراف على تدفقات رؤوس الأموال من أجل المضاربة وأنشطة المراكز عبر البحار، وكذلك في محاربة تمويل الإرهاب وغسيل الأموال. |
La legislación nacional en vigor desde 1998 castiga el tráfico de estupefacientes y el lavado de dinero, así como el abuso de niños. | UN | ويعاقب التشريع المحلي القائم منذ عام ١٩٩٨ الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال وكذلك إساءة معاملة اﻷطفال. |
La Sección de decomiso de bienes y blanqueo de dinero y otros organismos estadounidenses proporcionaron instructores para cada uno de los cursos. | UN | وقدم قسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال وغيره من وكالات الولايات المتحدة المعلمين لكل دورة من الدورات الدراسية. |
Cabe mencionar que se ha adoptado una decisión sobre el establecimiento del Departamento de Lucha contra el Terrorismo y el blanqueo de capitales, dependiente del Ministerio del Interior. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه أنه تم إصدار قرار بإنشاء الإدارة العامة لمكافحة الإرهاب وغسيل الأموال تتبع وزارة الداخلية. |
Están en la fase de ejecución, o próximas a ella, una serie de iniciativas recientes, que incluyen la reglamentación y supervisión de los bancos, la contabilidad, la auditoría, la gestión empresarial, la difusión de información y el blanqueo de dinero. | UN | وهناك سلسلة من المبادرات الأخيرة التي شملت تنظيم المصارف والإشراف عليها والمحاسبة ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات ونشر البيانات وغسيل الأموال هى الآن فى مرحلة التنفيذ أو قريبة من ذلك. |
El tráfico de personas, armas y estupefacientes y el blanqueo de dinero se han extendido de manera preocupante ante el doble embate que significa la capacidad de los grupos del crimen organizado de cooptar, combinada con su capacidad de intimidar. | UN | لقد اتسع نطاق الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات وغسيل الأموال إلى حد مثير للقلق، نظرا للقدرات المزدوجة للجماعات الإجرامية المنظمة على التجنيد والترهيب. |
En julio de 2000, la OCDE publicó una lista de 35 países y jurisdicciones cuyas prácticas financieras se consideraban propicias para la evasión de impuestos y el blanqueo de dinero. | UN | 35 - وفي تموز/يوليه 2000، قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنشر قائمة من 35 بلدا وولاية قضائية ترى المنظمة أن ممارساتها المالية تؤدي إلى التهرب من الضرائب وغسيل الأموال. |
En consecuencia, el proyecto de ley se ocupa de la estrecha relación que existe entre el terrorismo y el blanqueo de dinero y también de la conexión orgánica que existe entre el blanqueo de dinero y el tráfico de estupefacientes. Tipifica también como delitos los actos señalados por los acuerdos internacionales en los que sea parte Jordania. | UN | وبالتالي فإن مشروع القانون يعالج الارتباط الوثيق بين الإرهاب وغسيل الأموال والعلاقة العضوية بين غسيل الأموال والاتجار بالمخدرات من جهة أخرى، كما يعالج تجريم الأفعال التي نصت عليها الاتفاقيات الدولية التي يكون الأردن طرفا فيها. |
Uno de los objetivos fundamentales del programa de capacitación era dar un enfoque interinstitucional al establecimiento o mejoramiento de los regímenes de lucha contra los delitos financieros y el blanqueo de dinero, que permitan combatir no sólo las actividades de blanqueo de dinero sino también la financiación del terrorismo en jurisdicciones determinadas. | UN | وكان التركيز الأساسي لبرنامج التدريب اتباع نهج متعدد الوكالات لإقامة أو تعزيز نظم لمكافحة الجرائم المالية وغسيل الأموال تكون قادرة على مكافحة ليس فقط أنشطة غسيل الأموال، بل أيضا تمويل الإرهابيين في إطار ولايات منتقاة. |
La política de seguridad democrática del Presidente Uribe ha sido la más exitosa aplicada en los últimos años para fortalecer el Estado de derecho y luchar contra la producción y el tráfico de drogas, que favorecen la violencia, el terrorismo, el tráfico de armas y el blanqueo de dinero. | UN | وقالت إنه ثبت أن سياسة الأمن الديموقراطية للرئيس أوريب هي أنجح السياسات التي تم تطبيقها خلال السنوات الأخيرة لتكريس سيادة القانون ومكافحة إنتاج المخدرات ونقلها، اللذين يساعدان العنف والإرهاب، ونقل السلاح وغسيل الأموال. |
Además, ha trascendido que algunos miembros de las fuerzas armadas y de seguridad están asociados o vinculados de algún modo a actividades ilícitas tales como el contrabando de armas, drogas y recursos naturales, el tráfico de personas, la extorsión en los controles de carretera y el blanqueo de dinero. | UN | وفضلا عن ذلك اتضح أن بعض أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة مرتبطون أو مشاركون بطريقة أو بأخرى في أنشطة غير مشروعة مثل تهريب الأسلحة والمخدرات والموارد الطبيعية والاتجار بالبشر وممارسة الابتزاز عند حواجز الطرق وغسيل الأموال. |
82. La acumulación de activos mal obtenidos en el extranjero socava la integridad de los centros financieros internacionales y debilita los esfuerzos destinados a combatir la delincuencia financiera y el blanqueo de dinero. | UN | 82- وأضافت أن تراكم الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع في الخارج يقوض سلامة المراكز المالية الدولية ويضعف الجهود الرامية إلى مكافحة الجرائم المالية وغسيل الأموال. |
Al establecer las prioridades de desarrollo para después de 2015, los Estados de África han hecho hincapié en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y en la necesidad de eliminar los sistemas que permiten la evasión fiscal y el blanqueo de dinero que han hecho que sus economías pierdan una cantidad 10 veces mayor de la recibida como asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ولدى تحديد الأولويات الإنمائية لما بعد عام 2015، شددت الدول الأفريقية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وعلى ضرورة القضاء على النظم التي تتيح تجنب الضرائب وغسيل الأموال التي استنزفت في اقتصاداتها موارد بمقدار 10 مرات ما تلقته من المساعدات الإنمائية الرسمية. |
El narcotráfico y las activi-dades ilícitas que trae aparejadas, como el tráfico ilegal de armas, el lavado de dinero, el terrorismo, la corrupción y otras actividades delincuenciales, constituyen el más importante reto a la procuración de justicia en muchos países. | UN | إن الاتجار بالمخدرات، بما يتصل به من اﻷنشطة غير المشروعة مثل الاتجار غير المشروع بالسلاح وغسيل اﻷموال والارهاب والفساد وغيره من اﻷنشطه اﻹجرامية، إنما يشكل أخطر تحد تواجهه العدالة في بلدان كثيرة. |
Las generaciones presentes y futuras requieren que utilicemos estas herramientas para combatir el tráfico de drogas, las transferencias ilícitas de armas, el lavado de dinero y el crimen organizado, que destruyen la vida de las comunidades que construimos con tanto esfuerzo. | UN | وأجيال الحاضر والمستقبل تستدعي أن نستخدم هذه اﻷدوات في التغلب على تهريب المخدرات والنقل غير المشروع لﻷسلحة، وغسيل اﻷموال والجريمة المنظمة مما يمتص حياة المجتمعات التي بنيناها بجهد كبير. |
La República Dominicana se solidariza con las múltiples convenciones de la comunidad internacional dirigidas a erradicar la corrupción, el terrorismo, el narcotráfico y el lavado de dinero. | UN | وتعــرب الجمهوريــة الدومينيكيــة عن تأييدها لاتفاقيات المجتمع الدولي العديدة المكرسة لاستئصال شأفة الفساد، واﻹرهاب، والاتجار غير المشروع في المخدرات، وغسيل اﻷموال. |
Las únicas formas de asistencia judicial que están limitadas a determinados delitos son la confiscación y el decomiso de bienes en relación con los delitos de tráfico de drogas y blanqueo de dinero. | UN | وأشكال المساعدة القانونية الوحيدة المتصورة على جرائم محددة هي المصادرة أو التجريد من الممتلكات في ما يتعلق بجرائم المخدرات وغسيل الأموال. |
Mongolia está preparando un proyecto de ley de enmienda del Código Penal con el fin armonizar el Código Penal con los convenios internacionales relativos al terrorismo, la delincuencia organizada, la corrupción y el blanqueo de capitales. | UN | وتعمل منغوليا لوضع مشروع لقانون يتعلق بتعديل القانون الجنائي بُغية التوحيد بين القانون الجنائي والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد وغسيل الأموال. |
El tráfico de drogas ya no es un comercio de pequeños vendedores, sino que se ha convertido en grandes negocios y en el coto de enormes carteles regionales e internacionales que utilizan los métodos más modernos de contrabando, distribución y lavado de dinero. | UN | ومـــن هــذا يتضح أن مهمة رجال اﻷمــن أصبحت أكثر تعقيـدا ﻷن المخدرات لم تعد مسألة مروجين صغار، بل أصبحت في أيدي عصابات عالمية أو إقليمية تملك أجهزة ووسائل حديثة للتهريب والتوزيع وغسيل اﻷموال. |
Por otra parte, mi país ha tomado la decisión de abordar con firmeza y sin ningún tipo de vacilaciones, los problemas del narcotráfico, del lavado de dinero y del terrorismo. | UN | ثمة مسألة أخرى تتمثــل فيمــا قررته بلادي من التصدي بصرامة وبلا لبس أو غموض لمشاكل الاتجار بالمخدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب. |