huelga decir que el apoyo de todos nuestros asociados ha sido fundamental para la realización de este proyecto. | UN | وغني عن الذكر أن دعم جميع شركائنا كان عاملا حيويا فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع. |
huelga decir que el PNB mundial es igual al PIB mundial. | UN | وغني عن الذكر أن الناتج القومي العالمي يعادل الناتج المحلي العالمي. |
huelga decir que el Gobierno de Australia no niega que la práctica de los Estados haya modificado la aplicación de ese principio respecto de la interdependencia de los territorios. | UN | وغني عن الذكر أن حكومة أستراليا لا تنكر أن الممارسة التي دأبت عليها الدول قد أدت إلى تعديل تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بترابط الأقاليم. |
huelga decir que nuestras objeciones no deben atribuirse a las credenciales ni demás atributos de las personas interesadas. | UN | وغني عن الذكر أن اعتراضاتنا لم تنبع لا من وثائق تفويض الأشخاص المعنيين وصفاتهم الأخرى ولم تقم عليها. |
Está de más decir que la denuncia del Protocolo Facultativo puede carecer totalmente de efectos jurídicos respecto de las obligaciones del Estado Parte dimanantes del propio Pacto. | UN | وغني عن الذكر أن الانسحاب من البروتوكول الاختياري لا يمكن أن يؤثر إطلاقاً من الناحية القانونية في الالتزامات التي تعهدت بتأديتها الدولة الطرف في إطار العهد بحد ذاته. |
huelga decir que incumbe a los jueces adoptar las decisiones. | UN | وغني عن الذكر أن القضاة المعنيين مسؤولون عن اتخاذ القرارات. |
huelga decir que incumbe a los jueces adoptar las decisiones. | UN | وغني عن الذكر أن القضاة المعنيين مسؤولون عن اتخاذ القرارات. |
huelga decir que incumbe a los jueces adoptar las decisiones. | UN | وغني عن الذكر أن القضاة المعنيين مسؤولون عن اتخاذ القرارات. |
huelga decir que incumbe a los jueces adoptar las decisiones. | UN | وغني عن الذكر أن القضاة المعنيين مسؤولون عن اتخاذ القرارات. |
huelga decir que incumbe a los jueces adoptar las decisiones. | UN | وغني عن الذكر أن القضاة المعنيين مسؤولون عن اتخاذ القرارات. |
huelga decir que la delegación rumana apoya firmemente esos planes y actuará en consecuencia. | UN | وغني عن الذكر أن وفد رومانيا يؤيّد هذه الخطط بقوة وسوف يتصرف بناءً على ذلك. |
huelga decir que todas las inquietudes nacionales en relación con un posible tratado pueden y deben ser planteadas claramente durante las negociaciones. | UN | وغني عن الذكر أن جميع الشواغل الوطنية المتعلقة بمعاهدة محتملة يمكن بل ينبغي أن تُعرض أثناء المفاوضات. |
huelga decir que confío en que el Gobierno y la UNITA brindarán a mi nuevo Representante Especial toda la cooperación y el apoyo necesarios para que pueda ayudar a las partes a lograr la reconciliación y la estabilidad nacionales. | UN | وغني عن الذكر أني أثق من أن الحكومة ويونيتا ستقدمان لممثلي الخاص الجديد كل التعاون والدعم اللازمين لتمكينه من مساعدة الطرفين في تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار. |
huelga decir, que para la humanidad, la no proliferación, el desarme nuclear, la eliminación de las armas de destrucción masiva y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre son de la mayor importancia y deben tratarse. | UN | وغني عن الذكر أن عدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية والقضاء على أسلحة الدمار الشامل ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي كلها مواضيع تكتسي أهمية قصوى بالنسبة إلى البشر وينبغي تناولها. |
huelga decir que la política de comercio internacional debe ser equitativa, no sólo para con los agricultores del mundo desarrollado, sino también para sus homólogos de los países en desarrollo. | UN | وغني عن الذكر أن من اللازم أن تكون السياسة التجارية الدولية عادلة، ليس فقط تجاه المزارعين في العالم المتقدم النمو، ولكن كذلك تجاه نظرائهم في البلدان النامية. |
huelga decir que debe prohibirse expresamente toda medida que comporte trabajo forzoso, tortura o tratos inhumanos o degradantes, y que deberá enjuiciarse a los responsables de esas prácticas ilegales. | UN | وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة. |
huelga decir que debe prohibirse expresamente toda medida que comporte trabajo forzoso, tortura o tratos inhumanos o degradantes, y que deberá enjuiciarse a los responsables de esas prácticas ilegales. | UN | وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة. |
huelga decir que debe prohibirse expresamente toda medida que comporte trabajo forzoso, tortura o tratos inhumanos o degradantes, y que deberá enjuiciarse a los responsables de esas prácticas ilegales. | UN | وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة. |
huelga decir que debe prohibirse expresamente toda medida que comporte trabajo forzoso, tortura o tratos inhumanos o degradantes, y que deberá enjuiciarse a los responsables de esas prácticas ilegales. | UN | وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة. |
huelga decir que debe prohibirse expresamente toda medida que comporte trabajo forzoso, tortura o tratos inhumanos o degradantes, y que deberá enjuiciarse a los responsables de esas prácticas ilegales. | UN | وغني عن الذكر أن التدابير المتمثلة في العمل القسري أو في التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة يجب أن تُحظر صراحة، وينبغي تسليم المسؤولين عن هذه الممارسات غير الشرعية إلى العدالة. |
Está de más decir que la denuncia del Protocolo Facultativo puede carecer totalmente de efectos jurídicos respecto de las obligaciones del Estado Parte dimanantes del propio Pacto. | UN | وغني عن الذكر أن الانسحاب من البروتوكول الاختياري لا يمكن أن يؤثر إطلاقاً من الناحية القانونية في الالتزامات التي تعهدت بتأديتها الدولة الطرف في إطار العهد بحد ذاته. |