| Acoge con beneplácito la labor realizada por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo internacional. | UN | ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
| Acoge con beneplácito la labor realizada por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo internacional. | UN | ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
| Al mismo tiempo, la Sexta Comisión debería evitar duplicar innecesariamente la labor de las otras Comisiones Principales y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي في الوقت ذاته، أن تتجنب اللجنة السادسة الازدواج الذي لا ضرورة له مع أعمال اللجان الرئيسية الأخرى وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة. |
| El Comité podrá invitar a los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación en las esferas comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها؛ |
| El Comité podrá invitar a los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación en las esferas comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها؛ |
| 94. El Gobierno de Jamaica, en colaboración con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, se movilizó para acudir en ayuda de los niños de la calle, particularmente vulnerables y expuestos a la prostitución y a otros males, así como a otros niños que se encuentran en situaciones especialmente difíciles. | UN | ٩٤ - وذكرت أن حكومة جامايكا، بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المجتمع المدني، عبأت جهودها لانتشال أولاد الشوارع، وهم أضعف الفئات وأكثرها تعرضا للبغاء وغيره من الشرور، واﻷطفال اﻵخرين الذين يعيشون في ظروف شديدة الصعوبة. |
| 16.10 Invitar también a la Asamblea General, a los demás órganos de las Naciones Unidas y a los organismos especializados debidamente autorizados a que soliciten opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas que surjan en relación con sus actividades; | UN | 16-10 دعوة الجمعية العامة أيضا، وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي يحق لها أن تطلب من محكمة العدل الدولية فتاوى، بشأن المسائل القانونية الناشئة في نطاق أنشطتها؛ |
| Este derecho se ha reiterado y reafirmado en Cumbres de Jefes de Estado, así como en resoluciones aprobadas por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وذُكر ذلك الحق وتم التأكيد عليه مجددا في مؤتمرات قمة رؤساء الدول، وفي قرارات اتخذتها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة. |
| Alentamos también a la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados a que recaben la opinión de la Corte. | UN | كما نشجع الجمعية العامة أيضا وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على اللجوء للمحكمة بطلب الفتاوى في المسائل القانونية الناشئة ضمن نطاق أنشطتها. |
| c) Fomentar un mayor entendimiento y cooperación práctica entre los órganos de vigilancia de los tratados y también entre éstos, los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | (ج) تشجيع التفاهم بقدر أكبر والتعاون العملي فيما بين هيئات رصد المعاهدات من جهة وهذه الهيئات والوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة من جهة أخرى. |
| 11. Recomiendo al Consejo de Seguridad que proceda a un intercambio periódico de pareceres con la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a la protección de los civiles en conflictos armados. | UN | 11 - أوصي مجلس الأمن بأن يتبادل المعلومات بصورة منتظمة مع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتوفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح. |
| El logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, también se ve amenazado gravemente por la crisis alimentaria mundial, por lo que resulta crucial la coordinación entre el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, el Secretario General, y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض بشدة للخطر بسبب أزمة الغذاء العالمية؛ كما أنه من الأمور الأساسية التنسيق بين فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة. |
| 11. Aparte de ejercer las funciones normales de dirección de los debates y además de los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente, en consulta plena con la Conferencia y bajo su autoridad, le representará en sus relaciones con los Estados, con la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas y con otros organismos internacionales. | UN | 11- إلى جانب ما يقوم به الرئيس من ممارسة وظائف الرئاسة المعتادة وبالاضافة الى السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، فإنه يمثل المؤتمر، بالتشاور الكامل معه وتحت سلطته، في علاقاته مع الدول ومع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى. |
| 11. Aparte de ejercer las funciones normales de dirección de los debates y además de los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente, en consulta plena con la Conferencia y bajo su autoridad, le representará en sus relaciones con los Estados, con la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas y con otros organismos internacionales. | UN | 11- إلى جانب ما يقوم به الرئيس من ممارسة وظائف الرئاسة المعتادة وبالإضافة إلى السلطات المخولة لـه في مواضع أخرى من هذا النظام، فإنه يمثل المؤتمر، بالتشاور الكامل معه وتحت سلطته، في علاقاته مع الدول ومع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى. |
| La Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas han hecho especial hincapié en la importancia de establecer o intensificar la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales a fin de alentar el diálogo entre los gobiernos y los grupos minoritarios a nivel de país. | UN | 13 - وأكدت الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة تأكيدا خاصا على أهمية إقامة أو تعزيز التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لتشجيع الحوار بين وفيما بين الحكومات وجماعات الأقليات على الصعيد القطري. |
| La Comisión señala que puede ofrecer sus conocimientos especializados y su experiencia, en particular mediante comisionados ad hoc, para complementar las actividades de las misiones de investigación de hechos establecidas por los órganos de derechos humanos y otros órganos de las Naciones Unidas cuyo mandato es investigar hechos o acontecimientos respecto de los que las partes en conflicto no pueden ponerse de acuerdo. | UN | ٤٠ - ووجهت اللجنة الانتباه إلى احتمال تمكنها من تقديم خبراتها وتجاربها، بما في ذلك من خلال الاستعانة المخصصة بفرادى أعضاء اللجنة، من أجل تكملة عمل بعثات تقصي الحقائق التي تنشئها هيئات حقوق الإنسان وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة المكلفة بالتحقيق في الوقائع أو الأحداث في الحالات التي لا يتمكن فيها أطراف النزاع من التوصل إلى اتفاق. |
| La República Árabe Siria está satisfecha con la manera en que en el informe del Secretario General sobre el seguimiento y marcha de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y de las decisiones adoptadas en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (A/58/166) quedan reflejadas las medidas adoptadas por la Asamblea y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | 30 - أعربت عن رضاء الجمهورية العربية السورية عن الطريقة التي كتب بها الأمين العام تقريره عن متابعة تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين (A/58/166) ومدى التقدّم في هذا التنفيذ، لأن التقرير عكس الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة. |
| a) Los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención comprendidas en el ámbito de su mandato. | UN | (أ) يكون من حق الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تطبيق ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام هذه الاتفاقية. |
| a) Los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que entren dentro de su mandato. | UN | (أ) يكون من حق الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تطبيق ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام هذه الاتفاقية. |
| a) Los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que caigan en el ámbito de aplicación de su mandato. | UN | (أ) يكون من حق الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام هذه الاتفاقية. |
| a) Los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que caigan en el ámbito de aplicación de su mandato. | UN | (أ) يكون من حق الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام هذه الاتفاقية. |
| 17. La experiencia adquirida en el marco del plan de las Naciones Unidas para la ayuda al desarrollo de Mozambique interesa a la delegación de Benin, que estima que puede beneficiar a otros países y contribuir a la realización de los objetivos definidos en Beijing y tendría mucho que ganar del aporte del PNUD, el FNUAP, el UNICEF, el UNIFEM y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ١٧ - ووفد بنن مهتم بالخبرة المكتسبة في سياق إطار التعاون القطري الذي وضعته اﻷمم المتحدة لمساعدة موزامبيق، وهي ترى أنه يمكن لبلدان أخرى أن تستفيد من ذلك اﻹطار وتسهم في تحقيق اﻷهداف التي حددت في بيجين؛ وفي اﻹمكان أيضا الاستفادة في تنفيذ تلك اﻷهداف من الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
| 18.10 Invitar además a la Asamblea General, los demás órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados debidamente autorizados, a que soliciten opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre las cuestiones legales que surjan dentro del ámbito de sus actividades; | UN | 18-10 دعوة الجمعية العامة كذلك وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المرخص لها في ذلك إلى أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار آراء استشارية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها؛ |