Estrategias de desarrollo institucional de los Estados Miembros y otros interesados pertinentes | UN | استراتيجيات التعزيز المؤسسي من جانب الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales locales, los escolares, los medios de comunicación locales y otros interesados pertinentes, participaron en proyecciones de películas, debates y deliberaciones sobre temas relativos a los derechos humanos. | UN | وقد شارك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، وأطفال المدارس، ووسائط الإعلام المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين في عرض الأفلام، وفي مناقشات حول مواضيع حقوق الإنسان. |
A continuación habrá otro debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Pidió a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras partes interesadas que aumentaran al máximo la función de los instrumentos de microfinanciación, incluido el microcrédito, para la erradicación de la pobreza y en especial para el empoderamiento de la mujer. | UN | وأهابت الجمعية العامة بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين زيادة دور أدوات التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، إلى أقصى حد من أجل القضاء على الفقر وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة . |
12. Decide que el Foro tratará de intensificar la interacción en sus reuniones con los grupos principales y otros interesados en materia forestal; | UN | 12 - يقرر أن يسعى المنتدى إلى تعزيز التفاعل مع المجموعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالغابات في إطار الاجتماعات التي يعقدها المنتدى؛ |
Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
Haciendo hincapié en el papel primordial del Gobierno de Haití en el proceso de recuperación y reconstrucción después del desastre y subrayando la necesidad de que haya una mayor coordinación y se realicen esfuerzos complementarios entre todos las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes para ayudar al Gobierno en este sentido, | UN | وإذ يؤكد الدور الرائد الذي تضطلع به حكومة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق وتكامل الجهود فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لمساعدة حكومة هايتي في هذا الصدد، |
Haciendo hincapié en el papel primordial del Gobierno de Haití en el proceso de recuperación y reconstrucción después del desastre y subrayando la necesidad de que haya una mayor coordinación y se realicen esfuerzos complementarios entre todos las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes para ayudar al Gobierno en este sentido, | UN | وإذ يؤكد الدور الرائد الذي تضطلع به حكومة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، وإذ يشدد على ضرورة زيادة تنسيق وتكامل الجهود فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لمساعدة حكومة هايتي في هذا الصدد، |
1. Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe, incluidas las consultas que se hayan podido realizar con los diferentes órganos del Estado parte, los actores de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك عن المشاورات التي ربما جرت مع مختلف أجهزة الدولة الطرف والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
12. Exhorta a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de jóvenes y otros interesados pertinentes a que redoblen los esfuerzos encaminados a la ejecución de las diez esferas prioritarias que figuran en el Programa de Accion Mundial; | UN | 12 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشباب وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ أهداف المجالات العشرة ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي؛ |
El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
5. Pide a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras partes interesadas que aumenten al máximo la función de los instrumentos de microfinanciación, incluido el microcrédito, para la erradicación de la pobreza y en especial para el empoderamiento de la mujer, y que se encarguen de que se difundan ampliamente las prácticas óptimas en el sector de la microfinanciación; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين زيادة دور أدوات التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، إلى أقصى حد من أجل القضاء على الفقر وعلى وجه الخصوص تمكين المرأة، وكفالة نشر أفضل الممارسات في قطاع التمويل البالغ الصغر على نطاق واسع؛ |
6. Pide a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones de Bretton Woods y a otras partes interesadas que apoyen de manera coordinada a los países en desarrollo en sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de las instituciones de microcrédito y microfinanciación, en particular mejorando el marco normativo y de política; | UN | 6 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بمؤسسات التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر بصورة منسقة، بوسائل منها تحسين سياساتها وإطارها التنظيمي؛ |
El objetivo del curso práctico fue, entre otras cosas, intercambiar ideas con los ministerios, departamentos e instituciones, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados en la aplicación de la Convención, y prestar asistencia al Ministerio para facilitar la preparación del sexto informe sobre la Convención. | UN | ومِمَّا هدفت حلقة العمل إلى تبادل الأفكار مع الوزارات والإدارات والوكالات المعنية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومساعدة الوزارة في التحضير لإعداد التقرير الدوري السادس. |
Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes. | UN | :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين |
17.20 El subprograma se centrará en la promoción, la investigación aplicada y la formulación de recomendaciones sobre políticas dirigidas a gobiernos y otros interesados que se ocupan de políticas de desarrollo sostenible. | UN | 17-20 وسيركز البرنامج الفرعي على النهوض بأعمال الدعوة، وإجراء البحوث التطبيقية، ووضع التوصيات المتعلقة بالسياسات التي توجه إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بسياسات التنمية المستدامة. |
Además de considerarlo un proceso para orientar a los ministerios gubernamentales y a otros interesados pertinentes en la planificación de la adaptación, muchas Partes propusieron también que el proceso se diera a conocer por alguno de los siguientes medios o por todos ellos: | UN | وإلى جانب اعتبار خطط التكيف الوطنية عملية تُرشد الوزارات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين في التخطيط للتكيف، اقترح العديد من الأطراف أن يتم نشر عملية خطط التكيف الوطنية عبر جميع الوسائل الواردة أدناه أو بعض منها: |
Invita a los gobiernos interesados y otros interesados directos a que proporcionen los recursos necesarios para que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos aplique la presente resolución en plena cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas; | UN | 5 - يدعو الحكومات المهتمة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لتوفير الموارد الضرورية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ هذا القرار بالتعاون الكامل مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
17.12 El subprograma se centrará en la investigación aplicada y en el suministro de servicios de asesoramiento y recomendaciones sobre políticas a los gobiernos y otros interesados que tengan que ver con el desarrollo social en la región, a fin de alcanzar una mayor cohesión social. | UN | 17-12 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم توصيات بشأن السياسة العامة إلى الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بالتنمية الاجتماعية في المنطقة بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي. |
La Secretaría también consultó al Gobierno del Iraq y a otras partes interesadas pertinentes durante la preparación del informe. | UN | وتشاورت الأمانة العامة أيضا مع حكومة العراق وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين أثناء إعداد هذا التقرير. |