Estos conflictos se sustentan con economías de guerra y con la fácil disponibilidad de armas pequeñas y otras armas. | UN | وهذه الصراعات تغذيها اقتصادات الحرب وتوافر الأسلحة الصغيرة وغيرها من الأسلحة. |
Según los expertos, en el Afganistán hay millones de armas ligeras, así como artillería pesada y otras armas. | UN | ووفقا للخبراء، هناك الملايين من الأسلحة الخفيفة، فضلا عن المدافع الثقيلة وغيرها من الأسلحة في أفغانستان. |
En su vehículo se encontraron cohetes Qassam y otras armas. | UN | وقد عثر في سيارته على صواريخ قسام وغيرها من الأسلحة. |
El principio de irreversibilidad debe aplicarse al desarme nuclear y a las medidas de control y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Las víctimas, en su mayoría mujeres, fueron masacradas a hachazos y machetazos y atacadas con palos, puñales y otras armas blancas. | UN | وقد تعرّض الضحايا، ومعظمهم من النساء، للقتل بالفؤوس والسواطير والخناجر وغيرها من الأسلحة البيضاء. |
La legislación brasileña no permite secreto alguno con respecto al comercio de armas de fuego y otras armas. | UN | لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية أيا كانت فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة. |
En vista de las ventajas que puede aportar la cooperación internacional, Suiza está dispuesta a trabajar bilateral y multilateralmente en los problemas relacionados con las minas y otras armas contempladas en el Protocolo. | UN | ونظراً إلى الفوائد التي يمكن أن يحققها التعاون الدولي، فإن سويسرا مستعدة للعمل على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة المشاكل المرتبطة بالألغام وغيرها من الأسلحة التي يغطيها البروتوكول. |
El principio de irreversibilidad debe aplicarse al desarme nuclear y a las medidas de control y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. | UN | تطبيق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
El principio de irreversibilidad debe aplicarse al desarme nuclear y a las medidas de control y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. | UN | تطبيق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Las armas consistían en un número indeterminado de cohetes y otras armas antitanque. | UN | وتتضمن الأسلحة أعدادا غير معروفة من القذائف وغيرها من الأسلحة المضادة للدبابات. |
:: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas, hacer campañas contra el uso de minas terrestres y otras armas de efecto indiscriminado. | UN | تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، ومناهضة استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة العشوائية. |
5. Principio de irreversibilidad del desarme nuclear y de las medidas de control y reducción de armas nucleares y otras armas conexas | UN | 5 - ينطبق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
5. Principio de irreversibilidad del desarme nuclear y de las medidas de control y reducción de armas nucleares y otras armas conexas | UN | 5 - ينطبق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
De hecho, el dinero y la energía invertidos en la carrera de armamentos para fabricar armas nucleares y otras armas mortíferas podrían y deberían dedicarse, en cambio, a la promoción del desarrollo y la paz mundiales. | UN | والواقع أن ما ينفق من أموال وما يبذل من جهود على سباقات التسلح لتطوير الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة الفتاكة يمكن، بل وينبغي أن يوجه بالأحرى للنهوض بالتنمية العالمية والسلام العالمي. |
En el párrafo 8 de la parte dispositiva se subraya la importancia de que se apliquen los principios de la irreversibilidad del proceso de desarme nuclear, la limitación de las armas nucleares y otras armas conexas y las medidas de reducción. | UN | وتؤكد الفقرة 8 من المنطوق أهمية تطبيق مبدأ اللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Los artículos comprometedores o los productos que por lo general eran sometidos a controles de importación y exportación eran las armas de fuego y otras armas o municiones, los explosivos y el material biológico, químico o nuclear de carácter excepcionalmente peligroso. | UN | وتشمل الأصناف أو السلع الحساسة التي عموما ما تستدعي ضوابط استيراد وتصدير الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة أو الذخائر والمتفجرات والمواد البيولوجية والكيميائية والنووية المفرطة الضرر. |
15. El principio de la irreversibilidad debería aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y otras armas conexas y a las medidas de reducción. | UN | 15- يجب أن يطبّق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
Mongolia ha establecido un estricto sistema de control de la importación, exportación y tenencia interna de armas de fuego y de otro tipo de armas. | UN | وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة وتصديرها وحيازتها داخليا. |
76. La proliferación y disponibilidad de armas de tipo militar y de otras armas pequeñas se está cobrando un inmenso peaje humano. | UN | 76- يتسبب انتشار وتوافر الأسلحة الصغيرة ذات الطراز العسكري وغيرها من الأسلحة الصغيرة في خسائر بشرية هائلة. |
Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
En el empleo de esas municiones y otros tipos de armas el Gobierno de Su Majestad cumple estrictamente el derecho internacional. | UN | وإن حكومة صاحبة الجلالة تمتثل عند استخدامها لتلك القذائف وغيرها من اﻷسلحة امتثالا صارما للقانون الدولي. |
Nuestro pueblos merecen un entorno en donde valiosos recursos sean utilizados para lograr la visión fundamental de la Carta de las Naciones Unidas, que es la de promover el progreso social y mejorar el nivel de vida en condiciones de mayor libertad, y no para aumentar los armamentos nucleares y otros armamentos que puedan arrasar con la humanidad. | UN | إن شعوبنا تستحق العيش في أجواء دولية لا تستخدم فيها الموارد النفيسة لتعزيز الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة الفتاكة ببني البشر، بل لتحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين الأحوال المعيشية في جو من الحرية أرحب. |
En este sentido, espera que el resultado de la labor de los grupos de trabajo constituya una respuesta al problema de los restos de material de guerra explosivos, así como de otras armas que causan efectos indiscriminados. | UN | وفي ذلك الصدد، نتعشم أيضا أن توفر نتائج أنشطة الأفرقة العاملة حلا لمشكلة المخلفات المتفجرة للحروب وغيرها من الأسلحة عشوائية الأثر. |