El dinero obtenido del tráfico de armas y drogas y otras actividades ilícitas se destina a la adquisición de mercancías que luego pasan de contrabando en los países vecinos. | UN | 9 - وتستخدم الأموال التي يتم الحصول عليها من تجارة الأسلحة والمخدرات وغيرها من الأنشطة غير المشروعة في شراء السلع التي تهرب إلى البلدان المجاورة. |
El mercado de Bakaaraha en Mogadishu, que está conectado con los mercados de Hargeisa, Boosaaso y Kismaayo, funciona como regulador informal de los precios y las tarifas para el tráfico de armas y otras actividades ilícitas. | UN | وتعتبر سوق بكارا في مقديشو، التي ترتبط بأسواق هرجيسة وبوساسو وكيسمايو، المنظم غير الرسمي للأسعار والنسب في تجارة الأسلحة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. |
Lamentablemente, los conflictos sin solución en muchas ocasiones promueven la concentración de armas no controladas y son terreno fértil para la delincuencia organizada transnacional y otras actividades ilícitas. | UN | وللأسف، تشجع الصراعات التي لم تحل في كثير من الحالات على تركيز الأسلحة غير المعلن عنها وتوفر أرضا خصبة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. |
Es asimismo esencial que la comunidad internacional preste asistencia a los Estados costeros en desarrollo, a solicitud de éstos, con miras a mejorar su capacidad, a nivel nacional, subregional y regional, de vigilar y patrullar sus aguas territoriales y las adyacentes a fin de prevenir y combatir la delincuencia y otras actividades ilícitas. | UN | ومن الضروري أيضا أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الدول النامية الساحلية عند طلبها، في تعزيز قدراتها على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لرصد مياهها الإقليمية والمياه المتاخمة وللقيام بدوريات عليها بغية منع ومكافحة الجريمة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. |
Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك، |
Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك، |
Además de los decenios de lucha entre los grupos guerrilleros y las fuerzas oficiales, ha contribuido aún más a la " cultura de violencia " , en la que se han hecho un lugar común niveles extraordinarios de temor e impunidad, la más reciente adición de paramilitares y grupos criminales involucrados en el narcotráfico y otras actividades ilícitas. | UN | وفضلاً عن الصراع القائم منذ عقود بين فرق العصابات والقوات الحكومية، فقد زاد من " ثقافة العنف " ظهور الجماعات شبه العسكرية والإجرامية الحديثة المتورطة في تجارة المخدرات وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. وفي هذه الثقافة، أصبح الخوف البالغ والإفلات من العقاب أمراً مألوفاً. |
Los países del Golfo de Guinea siguieron dedicando esfuerzos a la lucha contra la piratería, el robo a mano armada, el tráfico y otras actividades ilícitas registradas en el mar de la región, con el apoyo de la Comunidad Económica de Estados de África Central (CEEAC), la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea. | UN | 42 - واصلت بلدان خليج غينيا بذل الجهود للتصدي للقرصنة والسطو المسلح والتهريب وغيرها من الأنشطة غير المشروعة في عرض البحر في المنطقة، وذلك بدعم من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا. |
23. Preocupa al Comité la elevada incidencia del trabajo infantil, que sigue en aumento, y el hecho de que los niños sigan trabajando en condiciones peligrosas, y particularmente en las peores formas del trabajo infantil, como el comercio sexual, el tráfico de drogas, la pornografía, la realización de tareas auxiliares para los combatientes y otras actividades ilícitas (art. 24). | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال الآخذ في الزيادة، وإزاء استمرار استخدام الأطفال في ظروف خطرة بما في ذلك المشاركة في أسوأ أشكال عمل الأطفال من قبيل تجارة الجنس والاتجار بالمخدرات والأعمال الإباحية والقيام بمهام مساعدة للمحاربين وغيرها من الأنشطة غير المشروعة (المادة ٢٤). |
23) Preocupa al Comité la elevada incidencia del trabajo infantil, que sigue en aumento, y el hecho de que los niños sigan trabajando en condiciones peligrosas, y particularmente en las peores formas del trabajo infantil, como el comercio sexual, el tráfico de drogas, la pornografía, la realización de tareas auxiliares para los combatientes y otras actividades ilícitas (art. 24). | UN | (23) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال الآخذ في الزيادة، وإزاء استمرار استخدام الأطفال في ظروف خطرة بما في ذلك المشاركة في أسوأ أشكال عمل الأطفال من قبيل تجارة الجنس والاتجار بالمخدرات والأعمال الإباحية والقيام بمهام مساعدة للمحاربين وغيرها من الأنشطة غير المشروعة (المادة ٢٤). |
La Ley del servicio de seguridad de Ucrania establece que entre las funciones del servicio de seguridad figuran la prevención, detección, prohibición e investigación de delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad, delitos de terrorismo, corrupción y delincuencia organizada en el ámbito de la administración y la economía, y otras actividades ilícitas que constituyan una amenaza directa para los intereses vitales de Ucrania. | UN | ينص قانون " الأجهزة الأمنية في أوكرانيا " على أن تشمل مهام تلك الأجهزة الوقاية من الجرائم التي تستهدف سلامة وأمن البشرية والكشف عنها ومنعها والتحقيق فيها، وكذلك الجرائم المتعلقة بالإرهاب والفساد والجريمة المنظمة في دوائر الإدارة والاقتصاد، وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تشكل تهديدا مباشرا للمصالح الحيوية لأوكرانيا. |
IV. Operaciones regionales de inteligencia de Eritrea Mientras que el Gobierno de Eritrea anteriormente coordinó gran parte de la financiación de los grupos armados somalíes y otras actividades ilícitas desde su Embajada en Nairobi, ahora ha trasladado y diversificado esas operaciones al Sudán, Sudán del Sur, Uganda y el Yemen y ha encabezado una serie de operaciones comerciales en esos lugares. | UN | 55 - بينما كانت الحكومة الإريترية تقوم سابقا بتنسيق الكثير من تمويل الجماعات المسلحة الصومالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة انطلاقا من سفارتها في نيروبي، فهي تقوم الآن بتنويع هذه العمليات ونقلها إلى السودان وجنوب السودان وأوغندا واليمن، بالإضافة إلى التستر خلف عدد من العمليات التجارية في هذه المواقع. |
Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, | UN | إذ يساوره القلق إزاء الأخطار الجسيمة التي يشكلها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها تلك الأشكال من الجرائم، |