i) La División de Contaduría General se encarga de los trámites relacionados con todas las transacciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
Dirige y gestiona, en nombre del Secretario General, misiones de buena voluntad, de investigación de los hechos y otras misiones políticas especiales; | UN | يقوم، بالنيابة عن اﻷمين العام، بتوجيه وإدارة بعثات المساعي الحميدة، وبعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات السياسية؛ |
El Servicio proporciona apoyo en materia de gestión financiera normal a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | وتقدم الدائرة دعم اﻹدارة المالية اليومي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Papel de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de otras misiones y agentes pertinentes | UN | دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات والجهات ذات الصلة |
Se procuró utilizar las existencias disponibles, reduciendo por tanto la cantidad de bienes que deberán transferirse a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y otras misiones durante la liquidación. | UN | وقد بُذلت الجهود لاستخدام المخزونات المتاحة بما قلل من كميات البنود، التي تتعلق إحالتها إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وغيرها من البعثات أثناء التصفية. |
La Comisión solicita que en las próximas estimaciones se aborde esta cuestión en relación con los programas de ésta y otras misiones. | UN | وما تطلبه اللجنة هو التصدي، في التقديرات المقبلة، لهذه المسألة بالنسبة لبرامج هذه البعثة وغيرها من البعثات. |
Como resultado de la retención de los bienes destinados al Iraq, muchos de los artículos que estaban destinados a la UNMIL y otras misiones permanecieron en Kuwait. | UN | ونتيجة للاحتفاظ بالأصول لصالح العراق، ظلت في الكويت أصناف كثيرة كان من المقرر إرسالها إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وغيرها من البعثات. |
La información suministrada indica que la UNMIL tiene actualmente un total de 44 vehículos prestados por organismos y otras misiones de las Naciones Unidas. | UN | وتدل المعلومات المقدمة على أن المركبات التي تعيرها البعثة حاليا لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من البعثات تبلغ 44 مركبة إجمالا. |
La UNFICYP y otras misiones deberían proseguir sus esfuerzos en esa esfera. | UN | ويتعين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وغيرها من البعثات أن تواصل بذل جهود في هذا المجال. |
La Comisión confía en que esto se tenga en consideración en las próximas rondas de reconfiguración de la MINUSTAH y otras misiones. | UN | وتثق اللجنة في أن ذلك سيؤخذ في الاعتبار في الجولات القادمة لإعادة تشكيل البعثة وغيرها من البعثات. |
Elabora programas de promoción temática y componentes de información para las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político, incluida la estimación de las necesidades de recursos; | UN | يعد البرامج الترويجية المواضيعية والعناصر الاعلامية لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية، بما في ذلك تقدير الاحتياجات من الموارد؛ |
Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. | UN | وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية. |
Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. | UN | وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية. |
Venta o transferencia del equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la IFOR y otras misiones | UN | بيع/نقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ وغيرها من البعثات |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General estudie la posibilidad de proporcionar vehículos al Tribunal tomándolos del inventario de vehículos utilizados previamente por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y otras misiones. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبحث اﻷمين العام إمكانية توفير مركبات للمحكمة من مخزون المركبات التي كانت تستخدمها من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من البعثات. |
En 1995 comuniqué al Comité que el Departamento estaba considerando la posibilidad de elaborar un mecanismo consultivo interdepartamental para coordinar nuestro enfoque de la información pública en relación con las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; | UN | د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛ |
Papel de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de otras misiones y agentes pertinentes | UN | دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات والجهات الفاعلة المعنية |
Se recalcó la necesidad de considerar la posible función de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo en el apoyo a los Estados receptores en lo que respecta al establecimiento de mecanismos de reparaciones en otros contextos. | UN | وجرى إبراز الحاجة إلى النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات في دعم الدول المضيفة في وضع آليات لتقديم التعويضات في سياقات أخرى. |
Resultaba evidente que las Naciones Unidas no podrían proporcionar todo el personal necesario con sus recursos actuales de personal, dadas las numerosas exigencias que ya imponían las misiones en curso de mantenimiento de la paz y de otra índole, que recargaban en exceso sus funciones. | UN | وقد أصبح من الواضح أنه لا يمكن الوفاء بالعدد المطلوب من الموظفين من الموارد المتوفرة حاليا لﻷمم المتحدة من الموظفين وهي موارد مستخدمة بالفعل إلى أقصى طاقاتها بسبب الاحتياجات العديدة لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات القائمة حاليا. |
También presta apoyo administrativo, financiero, logístico y de personal a las misiones de mantenimiento de la paz y a otras misiones sobre el terreno. | UN | ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
En este último caso, ya se está impartiendo capacitación especializada para los puestos de oficial administrativo jefe en las misiones de mantenimiento de la paz y demás misiones sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالحالة اﻷخيرة، يجري حاليا بالفعل الاضطلاع بتدريب متخصص لمناصب كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Al 30 de noviembre de 2000, prestaba servicios en misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones especiales un total de aproximadamente 1.693 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | واعتبارا من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بلغ إجمالي عدد الموظفين من الفئة الفنية والفئات الأعلى العاملين في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة حوالي 693 1. |
c. Elaboración de un registro de candidatos idóneos y experimentados que puedan prestar servicios en misiones de mantenimiento de la paz y otro tipo de misiones sobre el terreno, haciendo hincapié en sus posibilidades de despliegue en el momento en que sea necesario; | UN | ج - وضع قوائم للمرشحين المؤهلين من ذوي الخبرة والذين يحتمل أن يعملوا في خدمة بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية، والتأكيد على الاستعداد للانتشار عند الاقتضاء؛ |