Considero alentador que las organizaciones religiosas y otros agentes de la sociedad civil desempeñen un papel proactivo en el fomento de un debate amplio sobre el informe de la Comisión. | UN | ولذلك فإنني أشعر بالارتياح للدور الاستباقي الذي تضطلع به المنظمات الدينية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتعزيز نقاش واسع النطاق بشأن تقرير اللجنة. |
Buscan activamente asociaciones con las empresas, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en la consecución del crecimiento económico y de objetivos de utilidad social. | UN | وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية. |
Se alentó al UNICEF a que procurara influir lo más posible con los gobiernos y otros agentes de la sociedad para aumentar la voluntad política de mejorar las condiciones de vida de los niños. | UN | وقد شُجعت منظمة اليونيسيف على القيام بدور فعال في الدعوة مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل زيادة اﻹرادة السياسية لتحسين اﻷوضاع المعيشية للطفل. |
2. Información aportada por organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y otras instancias de la sociedad civil | UN | 2- المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
Muchos órganos de las Naciones Unidas están investigando aspectos de los sistemas financieros mundiales y nacionales, con frecuencia en asociación con otros organismos internacionales, universidades, centros de investigación, empresas privadas, organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil. | UN | وتُجري هيئات عديدة تابعة لﻷمم المتحدة أبحاثا بشأن الجوانب التي تنطوي عليها النظم المالية العالمية والوطنية، وهي أبحاث تجري غالبا بالاشتراك مع المنظمات الدولية اﻷخرى والجامعات ومراكز اﻷبحاث والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Reafirmamos la unidad y cohesión del Movimiento de los Países No Alineados como el máximo foro político del mundo en desarrollo y el mecanismo más eficaz de diálogo entre los miembros del Movimiento con los países industrializados y otros agentes de la comunidad internacional, frente a los retos de un mundo cambiante; | UN | نؤكد من جديد وحدة حركة عدم الانحياز وتلاحمها باعتبارها أعلى محفل سياسي للعالم النامي وأنجع آلية للحوار بين أعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان الصناعية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي، في مواجهة تحديات عالم متغير. |
En los planos internacional, nacional y local se han establecido asociaciones entre el sector privado, los gobiernos, las autoridades locales y otros agentes de la sociedad civil. | UN | وأقيمت شراكات على الصعد الدولي والوطني والمحلي بين القطاع الخاص والحكومات والسلطات المحلية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Es un proyecto de resolución orientado hacia la acción que incluye sugerencias prácticas para los Estados y otros agentes de la sociedad civil sobre cómo alcanzar esos objetivos. | UN | وأردفت قائلة إنه مشروع قرار عملي المنحي يتضمن اقتراحات عملية موجهة إلى الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني عن كيفية تحقيق هذه الأهداف. |
Mediante 3 reuniones para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, partidos políticos y otros agentes de la sociedad civil, como organizaciones religiosas e instituciones académicas | UN | عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية وأحزاب سياسية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من قبيل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية |
La CEPE mantiene amplias y fructíferas relaciones de cooperación con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, en particular con instituciones académicas y asociaciones profesionales. Las organizaciones no gubernamentales concurren periódicamente a las actividades de la Comisión, participando en sus reuniones, seminarios y cursos prácticos. | UN | ٩١ - وتقيم اللجنة علاقات تعاون مثمرة وواسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ولا سيما المؤسسات اﻷكاديمية والرابطات المهنية، وتشارك المنظمات غير الحكومية بانتظام في أنشطة اللجنة بحضور الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Un gran número de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil realizaron aportaciones y contribuyeron al intercambio de información que estaba teniendo lugar y a la sensibilización a este respecto. | UN | 9 - وقدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني إسهامات، وأسهمت في الأنشطة الجارية لتبادل المعلومات وإذكاء الوعي. |
:: 2 cursos prácticos sobre la vigilancia, protección y promoción de los derechos humanos en las regiones, y la denuncia de las violaciones y abusos de los derechos humanos para los miembros de la Red de Defensores de los Derechos Humanos y otros agentes de la sociedad civil, incluidos estudiantes y maestros | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بشأن رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها في المناطق، والإبلاغ عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان إلى أعضاء شبكة المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الطلاب والمدرسون |
44. Los gobiernos han reconocido el papel que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en la prestación de asistencia a las personas que viven en la pobreza, por lo cual están cada vez más dispuestos a formar asociaciones para promover políticas y programas de erradicación de la pobreza, incluso de creación de empleo y prestación de servicios sociales básicos. | UN | ٤٤ - وقد اعترفت الحكومات بإمكانية المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني للوصول إلى من يعيشون في فقر، وهي راغبة بدرجة متزايدة في الدخول في شراكات للترويج لسياسات وبرامج القضاء على الفقر، بما في ذلك خلق فرص العمالة وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Desde entonces, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil han desempeñado una importante función en el apoyo de las actividades complementarias de la Cumbre, recordando a los gobiernos los compromisos contraídos en Copenhague y sensibilizando a la opinión pública respecto de las actividades complementarias. | UN | ٧ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، تقوم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بدور أساسي في دعم أنشطة متابعة مؤتمر القمة عن طريق تذكير الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن وزيادة الوعي العام بأنشطة المتابعة. |
Los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes (por ejemplo, la OIT), los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil deben vigilar su cumplimiento. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية المعنية (من قبيل منظمة العمل الدولية) والنقابات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، برصد التقيد بهذه المعايير. |
16. Alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incluir expertos técnicos y estadísticos, en particular de los ministerios que posean conocimientos técnicos relacionados con los temas que se examinen, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, según corresponda, en las delegaciones ante la Comisión; | UN | 16 - يشجع جميع الدول على النظر في أن تضم إلى وفودها إلى اللجنة خبراء فنيين وإحصائيين، بمن فيهم خبراء فنيون وإحصائيون من الوزارات ذات الخبرة بالمواضيع قيد المناقشة، وكذلك ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء؛ |
Se espera que al finalizar estos acontecimientos, se habrán adoptado iniciativas concretas que puedan traducirse rápidamente en la creación de asociaciones nuevas, innovadoras y dinámicas entre los asociados oficiales para el desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil, incluido el sector privado, lo que inauguraría una nueva era de cooperación económica internacional para el desarrollo de los PMA. | UN | ويتوقع أن يتم أيضاً في نهاية هذه الأحداث اعتماد مبادرات ملموسة يمكن أن تترجم بسرعة إلى إقامة شراكات جديدة ومبتكرة ومعززة بين الشركاء الرسميين في التنمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، مما يفتح المجال واسعاً أمام قيام تعاون اقتصادي دولي جديد من أجل التنمية لصالح أقل البلدان نمواً. |
Para ello se podría buscar apoyo adicional de los grupos principales (que incluyen los sectores comercial e industrial) y otras instancias de la sociedad civil, utilizando herramientas y canales innovadores. | UN | ويمكن دعمه هذا من خلال المجموعات الرئيسية التعزيزية (التي تشمل قطاعي التجارة والصناعة) وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تستخدم أدوات وقنوات مبتكرة. |
c) Los actores del sector del desarrollo y otros actores de la sociedad civil consideran que la presencia de oficinas de la UNAMA en estas provincias tendrá un efecto multiplicador, al atraer actividades de desarrollo y organizaciones no gubernamentales. | UN | (ج) تعتقد الجهات الفاعلة في مجال التنمية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن وجود مكاتب البعثة في تلك المقاطعات سيكون له اثر مضاعف من خلال اجتذاب الأنشطة الإنمائية وأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Por último, estimó que podría examinarse, en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, el establecimiento de un órgano de naciones y pueblos en que estuvieran representados los pueblos indígenas y las minorías nacionales junto con los Estados y otros agentes de la comunidad internacional. | UN | وأخيراً، ترتئي السيدة هامبسون إيلاء اهتمام، في سياق إصلاح الأمم المتحدة، لإنشاء هيئة معنية بالأمم والشعوب تمُثل فيها الشعوب الأصلية، والأقليات الوطنية أيضاً، إلى جانب الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي. |
La conferencia se centró en la elaboración y la aplicación de planes de acción nacionales, el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y el papel de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil en la elaboración y la aplicación de los planes nacionales de acción. | UN | وركز المؤتمر على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية تعزز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة، والدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يتعلق بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Esta Declaración, que constituye una auténtica carta de derechos y deberes de todos los órganos de la sociedad civil, subraya la necesidad de promover una cooperación y un diálogo fructíferos ente las organizaciones no gubernamentales, los demás protagonistas de la sociedad civil y los gobiernos. | UN | فذلك اﻹعلان الذي يشكل ميثاقا أصيلا لحقوق وواجبات جميع هيئات المجتمع المدني، يشدد على ضرورة تشجيع التعاون المثمر والحوار بين المنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والحكومات. |