ويكيبيديا

    "وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros interesados
        
    • y otras partes interesadas
        
    • y a otros interesados
        
    • y demás partes interesadas
        
    • y demás interesados
        
    • y de otros interesados
        
    • y otros interlocutores
        
    • y todos los demás interesados
        
    • e instancias interesadas
        
    Por consiguiente, se inició un proceso de consultas con los órganos creados en virtud de tratados y otros interesados. UN وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del programa. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    Los titulares de mandatos también se comunican con frecuencia y en forma directa con gobiernos y otros interesados. UN كما أن المكلفين بولايات كثيرا ما يكونون على اتصال مباشر بالحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Responsabilidades de los gobiernos y otras partes interesadas UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    Los consejos nacionales de empresas pueden desempeñar un papel eficaz en la promoción del diálogo, en particular cuando se cuenta con la participación de las empresas nacionales y otras partes interesadas. UN ويمكن للمجالس الوطنية للأعمال التجارية أن تضطلع بدور فعال في تعزيز الحوار، خاصة عندما ينطوي الأمر على مشاركة الشركات المحلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Alienta además a los Estados Partes y a otros interesados a que busquen y conciban métodos creativos y favorables al niño para promover los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على التماس وتطوير طرائق مبتكرة ومراعية للطفل في الترويج لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Antes de estas reuniones, se organizan audiencias públicas en que los Estados Miembros y otros interesados directos tienen la oportunidad de dialogar con la sociedad civil y el sector privado sobre cuestiones de interés fundamental. UN وقبل انعقاد هذه الاجتماعات، يجري تنظيم جلسات الاستماع العامة لتمكين الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من التفاعل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن القضايا الأساسية.
    Este mecanismo fue propuesto por los Estados ribereños a fin de promover el diálogo y facilitar la cooperación entre los Estados ribereños, los Estados usuarios, la industria naviera y otros interesados. UN واقترحت تلك الآلية الدول الساحلية بغية تعزيز الحوار وتيسير التعاون بين الدول الساحلية والدول المستخدمة للمضايق وصناعة النقل البحري وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Junto con los Estados usuarios y otros interesados, también debatimos acerca de los mecanismos para el reparto de la carga con el fin de asistir a los Estados ribereños en sus esfuerzos por garantizar y mantener la seguridad de la navegación en dicha zona. UN وناقشنا أيضا مع الدول المستخدمة للمضيقين وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إقامة آليات لتقاسم العبء من أجل مساعدة الدول الساحلية في كفالة أمن الملاحة في هذه المنطقة وصونها.
    El Comité recomienda que los Estados Partes y otros interesados se cercioren de que se incluye una perspectiva de género en todos los criterios que se adopten, porque las niñas privadas de cuidado parental son más vulnerables a la violación de sus derechos. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة أن تكفل إدراج منظور جنساني في جميع النُهُج لأن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً لانتهاك حقوقهن.
    12. El Presidente-Relator instó a los Estados Miembros, los pueblos indígenas y otros interesados a que se implicaran en la labor del Mecanismo. UN 12- وناشد الرئيس - المقرر الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في عمل الآلية.
    Es preciso en particular encontrar prácticas recomendables a utilizar por las fuerzas encargadas de seguridad y el cumplimiento de la ley, los gobiernos, las entidades de la sociedad civil y otros interesados directos, a fin de contrarrestar los aspectos de explotación, con miras a eliminar la demanda generada por esos instrumentos. UN والبحث على نحو خاص في الممارسات الطيبة التي يستخدمها إنفاذ القانون والحكومات والمجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة للحد من الجوانب الاستغلالية بغية إزالة الطلب الذي تولده هذه الأدوات.
    Cada uno de esos países ha establecido sendos grupos de gestión de la evaluación encargados de orientar esas evaluaciones, en los que están representados los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وقد أنشأ كل من هذه البلدان أفرقة لإدارة التقييم تتولى توجيه إعداد تلك التقييمات مع ممثلين من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    2008-2009: 150 países y otros interesados UN الفترة 2008-2009: 150 بلدا وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    Estimación 2010-2011: 160 países y otros interesados UN تقديرات الفترة 2010-2011: 160 بلدا وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    6. Invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas a apoyar las actividades iniciadas por la Organización Mundial del Turismo en favor del turismo sostenible en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر؛
    Los consejos nacionales de empresas pueden desempeñar un papel eficaz en la promoción del diálogo, en particular cuando se cuenta con la participación de las empresas nacionales y otras partes interesadas. UN ويمكن للمجالس الوطنية للأعمال التجارية أن تضطلع بدور فعال في تعزيز الحوار، خاصة عندما يهم الأمر مشاركة الشركات المحلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Este comité también podría servir, a nivel intergubernamental, de enlace permanente con los órganos pertinentes de las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y otras partes interesadas. UN ويمكن أن تكون هذه اللجنة أيضا صلة وصل دائمة، على الصعيد الحكومي الدولي، مع الهيئات المعنية في مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    A fin de que el Foro de 2010 pueda fomentar el diálogo global acerca de esta importante cuestión, es vital que los Estados miembros y otras partes interesadas participen de manera activa en los próximos preparativos. UN ولكي يتمكن منتدى 2010 من النهوض بالحوار العالمي في هذه المسألة الهامة، من المهم أن تشارك الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في العملية التحضيرية المقبلة.
    Los indicadores guiarán a los países Partes afectados en la aplicación de los programas de acción, y orientarán a los países Partes desarrollados y a otros interesados en la Convención en su adopción de medidas de apoyo. UN وستوجه هذه المؤشرات البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ برامج العمل والبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في اتخاذ إجراءات داعمة.
    26. El Comité reconoce que sus observaciones finales tratan de una amplia serie de cuestiones y que su aplicación implicará la participación activa y la dedicación de los diversos ministerios, departamentos y demás partes interesadas. UN 26- تُسلّم اللجنة بأن ملاحظاتها الختامية تتطرق إلى مجموعة واسعة من القضايا وبأن تنفيذ هذه الملاحظات يتطلب مشاركة والتزاماً فعّالين من قبل مختلف الوزارات والإدارات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    También invitó a las organizaciones competentes y demás interesados a que participasen en la ejecución de las actividades del programa. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    58. En su resolución 2/5, de 28 de noviembre de 2006, el Consejo alentó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que realizara un estudio sobre las diversas opciones posibles para reformar el sistema de órganos creados en virtud de tratados, a que tomara en cuenta la opinión de los Estados y de otros interesados a este respecto y a que informara de ello al Consejo. UN 58- شجع المجلس، في قراره 2/5 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المفوضة السامية لحقوق الإنسان على إجراء دراسة بشأن مختلف الخيارات المتاحة لإصلاح نظام هيئات المعاهدات وعلى التماس آراء الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في هذا الصدد وتقديم تقرير إلى المجلس في هذا الشأن.
    La comunidad empresarial y otros interlocutores del sector privado tienen mucho que ofrecer en cuanto a determinadas formas de actividad delictiva en lo relativo a la represión de la delincuencia y a la correspondiente colaboración con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN ولدى أوساط الأعمال التجارية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في القطاع الخاص الكثير مما يمكنها تقديمه فيما يتعلق بأشكال معيَّنة من النشاط الإجرامي من حيث مكافحة الجريمة والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون من أجل تحقيق هذا الغرض.
    43. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que recabe las opiniones y observaciones de todos los Estados Miembros, todos los programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y todos los demás interesados sobre las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación indicadas en el estudio preliminar, de modo que el Comité Asesor pueda tenerlas en cuenta para finalizar el estudio; UN 43- يطلب إلى المفوضية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات الخاصة والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الممارسات الجيدة في مجال سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز المبينة في الدراسة الأولية، حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار لدى إتمام الدراسة؛
    Algunas delegaciones observaron con preocupación la poca cobertura del tratamiento para los niños e instaron al UNICEF a que colaborara con otros copatrocinadores del ONUSIDA e instancias interesadas para cumplir las metas mundiales de proporcionar terapia antirretroviral a todos los niños infectados por el VIH. UN 36 - ولاحظ بعض الوفود بقدر من القلق التغطية العلاجية المنخفضة للأطفال وحثوا اليونيسيف على العمل مع الجهات الراعية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لتلبية الغايات العالمية لتوفير علاج مضاد للفيروس لجميع الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد