Este intercambio de información también se realiza por vías directas de cooperación internacional entre la policía y otras autoridades competentes. | UN | كما يتحقق تبادل المعلومات من خلال القنوات المباشرة للتعاون الدولي بين أجهزة الشرطة وغيرها من السلطات المختصة. |
Es urgentemente necesario fortalecer el liderazgo en la lucha contra los estupefacientes aclarando los papeles y responsabilidades del Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes y otras autoridades competentes que participan en las actividades contra los estupefacientes. | UN | وتوجد حاجة ماسة لتعزيز قيادات مكافحة المخدرات، بالاستناد إلى الوضوح فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من السلطات المختصة. |
C. Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes | UN | جيم- تعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة |
D.2.3 Se facilitará información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otro tipo que tengan jurisdicción respecto de la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | دال - 2 - 3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Deberá proporcionarse información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otra índole competentes para garantizar los derechos del Pacto, así como información sobre las instituciones o mecanismos nacionales u oficiales con responsabilidad en la aplicación de los derechos del Pacto, o en la respuesta a las denuncias de violaciones de esos derechos, con ejemplos de sus actividades a ese respecto. | UN | وينبغي إيراد معلومات عن السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لديها اختصاص في كفالة الحقوق، وإدراج معلومات عن أي مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية ما إما في إنفاذ الحقوق أو في الاستجابة للشكاوى في الانتهاكات، مع ذكر أمثلة عن اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد. |
h) La expresión " autoridades competentes " designa a las autoridades nacionales, provinciales y demás autoridades competentes de conformidad con la legislación del país anfitrión; | UN | )ح( " السلطات المختصة " : أي السلطات القطرية والمحلية والبلدية وغيرها من السلطات المختصة بمقتضى قوانين البلد المضيف؛ |
B. Autoridades judiciales, administrativas y de otra índole competentes en materia de derechos humanos 29 - 31 12 | UN | باء - السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان 29-31 12 |
III. Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes en materia de cooperación internacional | UN | ثالثا- تعزيز السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة بالتعاون الدولي |
43. Se hizo especial hincapié en la necesidad de fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes. | UN | 43- وأُكِّد بشدة على ضرورة تعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة. |
67. Se hizo especial hincapié en la necesidad de crear y fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes. | UN | 67- وجرى التأكيد بشدّة على الحاجة إلى إنشاء وتعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة. |
Sírvanse aportar información sobre el número de casos de presunta discriminación contra la mujer presentados ante los tribunales y otras autoridades competentes, los motivos invocados y el resultado de dichos casos. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم وغيرها من السلطات المختصة بشأن ادعاءات التمييز ضد النساء، وعن أسسها الموضوعية ونتائجها. |
De conformidad con la información suministrada por la Policía, el Servicio Nacional de Seguridad, la Oficina del Fiscal General y otras autoridades competentes de Armenia, hasta la fecha no se ha identificado ninguna persona o entidad incluida en la Lista Unificada en el territorio de Armenia. | UN | وفقا للمعلومات المقدمة، من الشرطة، ودائرة الأمن الوطني، ومكتب المدعي العام، وغيرها من السلطات المختصة في أرمينيا، لم يتم التعرف حتى الآن على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، في أراضي أرمينيا. |
En relación al dolor causado por determinadas formas de ejecución, el orador dice que el Gobierno de los Estados Unidos mantiene un diálogo permanente con los tribunales y otras autoridades competentes para establecer un método de aplicación de la pena de muerte, humano y adecuado. | UN | 102- وفيما يتعلق بالألم الذي تسببه أشكال معيّنة من تطبيق هذه العقوبة قال إن حكومته تجري حواراً دائماً مع المحاكم وغيرها من السلطات المختصة لتحديد طريقة مناسبة وإنسانية لتطبيق عقوبة الإعدام. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas adecuadas para garantizar el cumplimiento de estas recomendaciones, incluida su transmisión a los miembros del Gobierno y los órganos legislativos, así como a las autoridades administrativas y otras autoridades competentes, con miras a su examen y puesta en práctica. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والسلطة التشريعية فضلاً عن السلطات الإدارية وغيرها من السلطات المختصة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
D.2.3 Se facilitará información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otro tipo que tengan jurisdicción respecto de la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | دال - 2 - 3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
D.2.3 Se facilitará información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otro tipo que tengan jurisdicción respecto de la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | دال - 2 - 3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
D.2.3 Se facilitará información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otro tipo que tengan jurisdicción respecto de la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | دال - 2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي تملك صلاحية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
D.2.3. Deberá proporcionarse información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otra índole competentes para garantizar los derechos del Pacto. D.2.4. | UN | دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد. |
D.2.3. Deberá proporcionarse información sobre las autoridades judiciales, administrativas o de otra índole competentes para garantizar los derechos del Pacto. D.2.4. | UN | دال -2-3 ينبغي تقديم معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لها ولاية على ضمان الحقوق الواردة في العهد. |
a) la cooperación entre los tribunales y demás autoridades competentes de este Estado y de los Estados extranjeros que hayan de intervenir en casos de insolvencia transfronteriza; | UN | )أ( التعاون بين المحاكم وغيرها من السلطات المختصة في هذه الدولة والدول اﻷجنبية المعنية بحالات الاعسار عبر الحدود ؛ |
A. Autoridades judiciales, administrativas y de otra índole competentes en materia de derechos humanos | UN | ألف - السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
:: incluir en su próximo informe información sobre el número de casos de violencia denunciados a la policía y a otras autoridades pertinentes y el número de condenas | UN | :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة. |
Asimismo, la Dependencia está haciendo los preparativos necesarios para facilitar el acceso a la labor que ha llevado a cabo hasta la fecha a las autoridades nacionales y a otras autoridades competentes cuando la Misión concluya en mayo de 2005. | UN | 31 - وتعد الوحدة أيضا لإتاحة الأعمال التي قامت بها إلى الآن للسلطات الوطنية وغيرها من السلطات المختصة في نهاية البعثة في أيار/مايو 2005. |