ويكيبيديا

    "وغيرها من المؤسسات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras instituciones financieras
        
    • y a otras instituciones financieras
        
    • y demás instituciones financieras de
        
    • y otras entidades financieras
        
    • u otras instituciones financieras
        
    • y otras instituciones de finanzas
        
    • y de otras instituciones financieras
        
    Para aprobar préstamos, los bancos y otras instituciones financieras aplican los mismos criterios en materia de situación financiera o garantía. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    Alentar las inversiones en energía sostenible por conducto de bancos y otras instituciones financieras UN تشجيع الاستثمارات في مجال الطاقة المستدامة عن طريق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    - Mercados de valores y otras instituciones financieras autorizadas para realizar operaciones con valores; UN - أسواق الأسهم وغيرها من المؤسسات المالية المأذون لها بالتعامل بالأوراق المالية؛
    Debe alentarse también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones de Bretton Woods y a otras instituciones financieras a participar en las actividades del Decenio. UN وأردف قائلا إنه ينبغي أيضا تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية على المشاركة في أنشطة هذا العقد.
    A tal efecto, señala que el secreto bancario no es oponible en modo alguno a las solicitudes de información realizadas por la Superintendencia de Bancos y otras instituciones financieras en el ejercicio de sus funciones. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على أن السرية المصرفية لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع طلبات الحصول على المعلومات التي تتقدم بها هيئة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ممارسة لمهامها.
    Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. UN ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات.
    Esas órdenes de congelación y otras directrices son de cumplimiento obligatorio para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras del país. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    La supervisión de las operaciones de los bancos y otras instituciones financieras corre de cuenta del Banco de Eslovenia. UN ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    :: La Ley dispone la denuncia de las transacciones sospechosas y establece la obligación de las personas, los bancos y otras instituciones financieras de denunciarlas. UN :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها.
    Además, los principales mercados bursátiles han recuperado en promedio cerca de la mitad de las pérdidas sufridas durante la crisis, mientras que los bancos y otras instituciones financieras han logrado reconstituir su capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    Se dijo que había una estrecha cooperación entre las autoridades nacionales encargadas del cumplimiento de la ley y las entidades del sector privado, como los bancos y otras instituciones financieras. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Del total de 5,3 millones de dólares adeudados por la comunidad diplomática, el 41% correspondía a deudas contraídas con bancos y otras instituciones financieras. UN ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة.
    El sector privado de hecho puede contribuir en gran medida al entorno propicio, por ejemplo, construyendo, manteniendo y explotando caminos, puertos y puentes y creando bancos y otras instituciones financieras. UN ويمكن أن يساعد القطاع الخاص في إيجاد جزء كبير من البيئة المواتية وذلك، على سبيل المثال، من خلال بناء وصيانة وتشغيل الطرق والموانئ والجسور وإقامة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    En el sector financiero ese objetivo se traduce en el fomento del papel de los bancos comerciales y otras instituciones financieras privadas. UN وفي القطاع المالي ينعكس هذا الاهتمام في زيادة مساحة الدور الذي تضطلع به المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية المملوكة ملكية خاصة.
    También reafirmaron el papel importante que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras internacionales debían desempeñar en ese contexto. Destacaron además que los países desarrollados debían tomar medidas concretas para la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental hacia los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas condiciones concesionarias y preferenciales. UN وأعاد الوزراء أيضا تأكيد الدور الهام الذي ينبغي أن تؤديه مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية الدولية في هذا الشأن، كما شددوا على وجوب اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير عملية من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط التيسير والتفضيل.
    La evaluación de los riesgos ambientales se está volviendo un elemento importante en el proceso de aprobación de inversiones de los bancos internacionales de desarrollo y otras instituciones financieras. UN وأضحى تقييم الخطر البيئي يمثل عنصرا هاما في عملية الموافقة على توظيف الاستثمارات التي تجريها المصارف اﻹنمائية الدولية وغيرها من المؤسسات المالية.
    La participación de los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales competentes sería un factor importante para el éxito de este enfoque. UN ومن شأن إشراك المصارف الانمائية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن يشكل عاملا هاما في نجاح هذا النهج.
    La Autoridad Monetaria de las Maldivas supervisa a los bancos comerciales y a otras instituciones financieras y les exige que presenten informes a la Autoridad sobre cualquier transacción financiera inhabitual que entrañe grandes sumas de dinero. UN تسهر السلطة النقدية لملديف على مراقبة المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية وتُلزمها بإبلاغ السلطة عن كل معاملة مالية غير اعتيادية تنطوي على مبالغ مالية كبيرة.
    :: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. UN :: الوسائل المستخدمة، إن وجدت، في إبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على من حددتهم اللجنة من أشخاص أو كيانات أو الذين تم تحديد هويتهم بوسيلة أخرى بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من المرتبطين بهما.
    Según las disposiciones prácticas y las directrices administrativas se ha distribuido la lista del Comité a todas las estructuras que participan en la lucha contra el terrorismo, incluidos los bancos y otras entidades financieras. UN 10 - وبموجب الأحكام العملية والتعليمات الإدارية، أُطلعت على قائمة اللجنة جميع الهياكل المعنية بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Sólo el 3% de las mujeres de la encuesta consiguieron en bancos u otras instituciones financieras el dinero que se necesitaba para iniciar el negocio. UN وأظهر الاستقصاء أن ٣ في المائة فقط من النساء ابتدأن مشاريعهن بأموال من المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    El Banco Nacional de la República de Kirguistán aprobó también la resolución No. 6/8 " Sobre las relaciones de correspondencia con bancos y otras instituciones de finanzas y crédito registradas en Estados y zonas extraterritoriales " , de 27 de marzo de 2004, en la que se establecen requisitos estrictos de carácter económico para los bancos de zonas extraterritoriales con los que los bancos de Kirguistán establecen relaciones de correspondencia. UN كما أصدر البنك الوطني قرارا بشأن " إقامة علاقات مراسلة مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية والائتمانية المسجلة في الدول أو المناطق الأجنبية " (القرار رقم 6/8 الصادر في 27 آذار/مارس 2004)، وهو قرار وضعت بموجبه معايير اقتصادية صارمة بالنسبة للمصارف العاملة في المناطق الأجنبية لدى إقامة المصارف القيرغيزية علاقات مراسلة معها.
    En la esfera institucional, se están desarrollando y diversificando los mercados financieros, se está fomentando un entorno más competitivo mediante la atenuación de los requisitos de acceso de nuevos bancos, así como la reestructuración y consolidación de los ya existentes y de otras instituciones financieras, y la liquidación o privatización de otros bancos problemáticos. UN وعلى الصعيد المؤسسي، يجري تطوير اﻷسواق المالية وتنويعها. وتعزيز قيام بيئة تساعد على قدر أكبر من المنافسة، وذلك من خلال تيسير شروط دخول المصارف الجديدة إلى النشاط المصرفي، وإعادة هيكلة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الموجودة وتعزيزها، وتصفية المصارف التي تمر بمشاكل أو تحويلها إلى القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد