ويكيبيديا

    "وغيرها من المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros proyectos
        
    • y otras empresas
        
    • y de otro tipo
        
    • y a otras empresas
        
    El Sr. Gomès aumentó también las inversiones en obras públicas y otros proyectos. UN وزاد السيد غومس أيضا الاستثمارات في الأشغال العامة وغيرها من المشاريع.
    Reafirmaron su posición respecto de los asentamientos ilegales y otros proyectos de Israel en los territorios ocupados. UN وأكدوا من جديد موقفهم فيما يتعلق بالمستوطنات اﻹسرائيلية وغيرها من المشاريع اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي المحتلة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Nuevo subtema del programa sobre las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN بند فرعي جديد من جدول الأعمال بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية
    La cooperación económica de la India con África se realiza mediante su contribución a la NEPAD y mediante varios programas y proyectos bilaterales y de otro tipo. UN ويتم الاضطلاع بالتعاون الاقتصادي للهند مع أفريقيا من خلال إسهامها في الشراكة الجديدة ومن خلال العديد من المشاريع الثنائية وغيرها من المشاريع والبرامج.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وتصحب هذه الممارسات في أغلب اﻷحيان المشاريع اﻹنمائية الضخمة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الرئيسية لتوليد الطاقة.
    Por ejemplo, se señala que se tendrá que contratar los servicios de consultores y expertos internacionales para que presten asistencia en la realización de evaluaciones y otros proyectos. UN فعلى سبيل المثال، تطلب خدمات الاستشاريين والخبراء الدوليين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم وغيرها من المشاريع.
    Estos trabajos comprendían obras en puentes, centrales eléctricas, hoteles, edificios para oficinas y otros proyectos. UN واشتملت هذه المشاريع على أشغال تتعلق ببناء الجسور ومنشآت توليد الطاقة والفنادق والمباني الإدارية وغيرها من المشاريع.
    Los principales factores que contribuyen a esta enfermedad son la irrigación, los embalses y otros proyectos relacionados con el agua. UN ومشاريع الري والسدود وغيرها من المشاريع المتصلة بالمياه هي من العوامل الرئيسية في الإصابة بهذا المرض.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما ترافق هذه الممارسات مشاريع إنمائية كبيرة، مثل مشاريع بناء سدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Esto facilita el acceso de las personas pobres al crédito y les da oportunidades de iniciar pequeñas empresas y otros proyectos generadores de ingresos. UN وهذا ما أدى إلى تسهيل حصول الفقراء على الائتمان، ومنحهم فرص بدء الأعمال التجارية الصغيرة وغيرها من المشاريع المدرة للدخل.
    En ese año, el Departamento había iniciado un programa de construcción de carreteras, valorado en 35 millones de dólares, y otros proyectos de transporte conexos en todo el Territorio. UN وفي العام المذكور، بدأت الوزارة ببرنامج بلغت تكاليفه ٣٥ مليون دولار لمشاريع إنشاء طرق وغيرها من المشاريع المتصلة بالنقل في جميع أنحاء اﻹقليم.
    No obstante, el Comité se siente preocupado por los proyectos de energía hidroeléctrica y otros proyectos de desarrollo que podrían afectar el estilo de vida y los derechos de las personas que pertenecen a las comunidades mapuches y otras comunidades indígenas. UN ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع الإنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع الإنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع الإنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Consideramos particularmente positivo el apoyo concreto brindado a la región, como la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, las iniciativas de las aldeas del Milenio y otros proyectos emprendidos en años recientes en el contexto de diferentes marcos. UN ونرحب بشكل خاص بالدعم الملموس الذي يقدم إلى القارة، من قبيل المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ومبادرة قرى الألفية وغيرها من المشاريع المتعهد بإنجازها في السنوات الأخيرة في أطر مختلفة.
    Esas prácticas suelen ser el corolario de proyectos de desarrollo en gran escala, como la construcción de presas y otros proyectos importantes de producción de energía. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع الإنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Nuevo subtema del programa sobre empresas transnacionales y otras empresas comerciales: proyecto de decisión UN بند فرعي جديد من جدول الأعمال بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية: مشروع مقرر
    56. No está claro cuál es el estado de esas y otras empresas comerciales. UN 56 - أما وضع هذه المشاريع وغيرها من المشاريع التجارية المشابهة فغير معروف.
    El proceso formal que hoy en día se conoce como evaluación de las consecuencias ambientales deriva del hecho de que en los decenios de 1950 y 1960 se fue cobrando una conciencia cada vez mayor de que muchos proyectos industriales y de otro tipo estaban produciendo efectos no deseables sobre el medio ambiente. UN 309 - والعملية الرسمية المعروفة اليوم باسم تقييم الأثر البيئي هي نتيجة لتزايد الوعي في الخمسينات والستينات بأن العديد من المشاريع الصناعية وغيرها من المشاريع تحدث آثارا غير مرغوب فيها في البيئة.
    Esas estrategias comprenderán medidas para ampliar el acceso de la comunidad al crédito en las zonas rurales y la asistencia institucional a industrias artesanales generadoras de ingresos y a otras empresas pequeñas basándose en un acceso fiable a la energía, el agua y otros recursos naturales, especialmente en los países menos adelantados; UN وسوف تتضمن تلك الاستراتيجيات تدابير لزيادة حصول المجتمعات المحلية على الائتمان في المناطق الريفية وتوفير المساعدة المؤسسية للصناعات الحرفية المدرة للدخل وغيرها من المشاريع الصغيرة، وذلك بالاعتماد على الوصول الموثوق إلى الطاقة والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد