a) Prestar asesoramiento sobre políticas relativas a sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio; | UN | )أ( إسداء المشورة بشأن السياسات المتعلقة بالمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة؛ |
b) Proporcionar asesoramiento a otros organismos sobre la política de remuneraciones de las Naciones Unidas y otras condiciones de servicio; | UN | )ب( تقديم المشورة إلى الوكالات اﻷخرى بشأن سياسة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷجور وغيرها من شروط الخدمة؛ |
Lo que dispone el principio Flemming es que el personal del cuadro de servicios generales habrá de tener sueldos y otras condiciones de empleo equivalentes a los mejores ofrecidos en su lugar de destino ... | UN | فالذي يقضي به مبدأ فليمنغ هو أن تكون أجور موظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من شروط العمل التي يوظفون على أساسها مضاهية لأفضل الشروط المعروضة في مركز العمل المحلي ... |
Los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores se determinan con arreglo al principio Noblemaire, en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا. |
Los expertos asistentes al Seminario han señalado que, aunque el comercio electrónico crece con rapidez y promete grandes beneficios potenciales a los países en desarrollo y a sus empresas pequeñas y medianas, la mayoría de estos países carecen de las instalaciones y servicios necesarios y otras condiciones para participar en dicho comercio. | UN | وقد لاحظ الخبراء أنه على الرغم من كون التجارة الإلكترونية تنمو بسرعة وتبشر بإمكانية تحقيق فوائد كبيرة للبلدان النامية ولمؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم، تفتقر معظم هذه البلدان إلى المرافق اللازمة وغيرها من شروط المشاركة في التجارة الإلكترونية. |
Los sueldos bajos y la dependencia que tienen del ejecutivo y de la Administración de la Presidencia en lo que hace a los ascensos y otras condiciones de servicio mínimas ponen en riesgo su capacidad de fallar en las causas con independencia. | UN | فتدني مرتباتهم واعتمادهم في الترقيات وغيرها من شروط الخدمة الدنيا على السلطة التنفيذية والإدارة الرئاسية عوامل تقوض مقدرتهم على الفصل في القضايا بصورة مستقلة. |
I. REMUNERACIÓN A partir de 1980, la remuneración y otras condiciones de servicio del Presidente de la Comisión Consultiva y del Presidente y el Vicepresidente de la CAPI se han sometido a examen cada cinco años. | UN | ٣ - اعتبارا من عام ١٩٨٠، جرى استعراض تعويضات رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ورئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها وغيرها من شروط خدمتهم كل خمس سنوات. |
Entretanto, en espera de una resolución de la Asamblea General sobre las condiciones de servicio aplicables a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los magistrados de las Salas de Primera Instancia de dicho Tribunal reciben el sueldo anual y otras condiciones de servicio recomendadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Comisión propone que se enmiende la legislación sobre funcionarios públicos de modo que sea posible para las autoridades groenlandesas concertar acuerdos relativos a la remuneración y otras condiciones de trabajo de los funcionarios públicos que deseen seguir dependiendo de la autoridad danesa de que se trate, pero que han sido adscritos a las autoridades groenlandesas. | UN | وتقترح اللجنة تعديل قانون الموظفين المدنيين حتى يتسنى لسلطات غرينلاند التوصل إلى اتفاقات بشأن الأجور وغيرها من شروط الخدمة للموظفين المدنيين الذين يرغبون في مواصلة عملهم تحت إمرة السلطات الدانمركية المعنية، ولكنهم منتدبين للعمل مع سلطات غرينلاند. |
De acuerdo con la CAPI, el término " régimen común " es la denominación abreviada del régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas. | UN | 13 - ووفقاً للجنة، فإن مصطلح " النظام الموحد " هو اختصار لنظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/252 A de la Asamblea, de 26 de mayo de 1994, los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte volverán a examinarse en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشاريـة بأنـه، وفقـا لقــرار الجمعيـة العامـة ٤٨/٢٥٢ ألف المـؤرخ ٢٦ أيـار/مايـو ١٩٩٤، سيجـري الاستعـراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/252 A de la Asamblea, de 26 de mayo de 1994, los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte volverán a examinarse en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأنه، وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٢ ألف المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، سيجري الاستعراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Lo que preveía el principio Flemming era que el personal del cuadro de servicios generales debía tener sueldos y otras condiciones de empleo equivalentes a los mejores ofrecidos en la localidad. | UN | فالقصد من مبدأ فليمنغ هو أن تكون أجور موظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من شروط العمل مضاهية " لأفضل الشروط المعروضة في مركز العمل المحلي " . |
Según se señaló previamente, la Asamblea General, en su resolución 55/285, hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en lo que respecta a la remuneración y otras condiciones de servicios de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, así como las de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 27 - وكما هو مشار إليه أعلاه، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 55/285، على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المكافآت وغيرها من شروط الخدمة بالنسبة لقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين وكذا القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La legislación venezolana garantiza el derecho a elegir profesión , empleo , el derecho a ascenso, a la estabilidad en el empleo, a las prestaciones y otras condiciones de servicio que rigen las relaciones laborales del trabajo que son derechos constitucionales consagrados en los artículos 87,88 y 89 y en el artículo 2 de la Ley Orgánica del Trabajo. | UN | 127- يكفل القانون الفنزويلي الحق في اختيار المهنة والعمل والحق في الترقي وفي الاستقرار في العمل وفي البدلات وغيرها من شروط الخدمة التي تنظم العلاقات المتعلقة بالعمل وهي حقوق دستورية مكرسة في المواد 87 و 88 و 89 وفي المادة 2 من القانون الأساسي للعمل. |
Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva expresó preocupación por la eficiencia de examinar la remuneración y otras condiciones de servicio de los tres funcionarios de que se trata con intervalos cada vez más frecuentes. | UN | 48 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أعربت، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن قلقها بشأن كفاءة عملية استعراض التعويضات وغيرها من شروط الخدمة الخاصة بالمسؤولين الثلاثة المعنيين على فترات تتزايد تواترا. |
En relación con el alcance del examen, se convino en que se deberían incluir todos los elementos de la remuneración, como los sueldos, el ajuste por lugar de destino, las prestaciones y otras condiciones de servicio, así como otros elementos de la gestión de los recursos humanos que abarcaba el mandato de la CAPI, a fin de garantizar un análisis exhaustivo. | UN | 51 - وفيما يتعلق بنطاق الاستعراض، فقد تم الاتفاق على ضرورة شمول جميع عناصر الأجر، بما في ذلك المرتبات وتسوية مقر العمل والبدلات وغيرها من شروط الخدمة، فضلا عن العناصر الأخرى لإدارة الموارد البشرية المشمولة بولاية اللجنة، وذلك لكفالة إجراء تحليل شامل للنظام. |
Los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores se determinan con arreglo al principio Noblemaire, en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا. |
Los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores se determinan con arreglo al principio Noblemaire, en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا. |
Los sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores se determinan con arreglo al principio Noblemaire, en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا. |
Debería estudiar las barreras arancelarias y no arancelarias, incluidas las barreras técnicas y otras condiciones para la entrada en el mercado, tales como las medidas " transfronterizas " , que representan un obstáculo para el comercio internacional, prestando especial atención a las que afectan a las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يبحث الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بما في ذلك الحواجز التقنية وغيرها من شروط دخول الأسواق، مثل التدابير الموضوعة وراء الحدود، والتي تشكل عقبات أمام التجارة الدولية، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك الشروط التي تؤثر في صادرات البلدان النامية. |
Las modificaciones aprobadas limitarán el crecimiento del pasivo ya que se exigirán condiciones más estrictas de afiliación y otros requisitos a esos funcionarios. | UN | وستتضمن التغييرات المعتمدة النمو في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة نتيجة تطبيق شروط الالتحاق الأكثر صرامة وغيرها من شروط الأهلية بالنسبة لهؤلاء الموظفين. |