La Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas ya han interactuado con ONG de maneras muy diversas. | UN | وبالفعل، تتفاعل الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية بطرق شتى. |
Entre otros elementos del activo figuran los anticipos a las oficinas en los países y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأصول الأخرى السُّلف المدفوعة للمكاتب القطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
El cuadro 1 contiene comparaciones entre la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 14 - ترد في الجدول 1 مقارنات بين الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Reconoció la colaboración positiva del Afganistán con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), los procedimientos especiales, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وسلمت ملديف بتعامل أفغانستان الإيجابي مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales 44. Las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales son una fuente central de información para la presentación de informes sobre las violaciones de los derechos humanos de la mujer conjuntamente con mecanismos especiales, órganos creados en virtud de tratados y otras instituciones de las Naciones Unidas. | UN | 44- التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية - تعتبر المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النسائية الوطنية مصدراً هاماً للمعلومات من أجل الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء بالاشتراك مع الآليات الخاصة، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Pedir al Secretario General que transmita la resolución sobre la asistencia a los territorios no autónomos a los órganos rectores de los organismos especializados y otras instituciones competentes de las Naciones Unidas a fin de que éstos puedan tomar las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en dicha resolución. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يحيل القــرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الأقاليم إلى مجالس إدارة الوكالات المتخصصة المناسبة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، كي يتسنى لهذه المنظمات اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذه. |
Los miembros reiteraron su apoyo constante a las actividades ampliadas de la UNAMA y otras organizaciones de las Naciones Unidas en el país, así como a la ejecución de la estrategia nacional del Gobierno de lucha contra las drogas y la ejecución del Pacto para el Afganistán. | UN | وأكدوا على استمرار دعمهم للتوسع في أنشطة البعثة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة في أفغانستان، وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي تنهض بها الحكومة، ووضع اتفاق أفغانستان موضع التنفيذ. |
El UNICEF podía incluso ofrecer un mejor liderazgo abriendo vías a través de la cuales los países de África y los países menos adelantados pudieran mejorar su participación en la gobernanza del UNICEF y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبوسع اليونيسيف أن تقدم قيادة أفضل أيضا باستكشاف السبل التي يمكن بوسعها للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا أن تشارك أكثر في حوكمة المنظمة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
El portal web sobre los asociados servirá de base de datos verificada de los perfiles de los asociados, e indicará de qué tipo de asociado se trata, proporcionará referencias sobre sus colaboraciones previas con el ACNUR y otras organizaciones de las Naciones Unidas, e informará sobre su desempeño y sobre los acuerdos que haya concluido. | UN | وهي أيضاً عبارة عن قاعدة بيانات لسِيَر الشركاء المدقَّقة، منها نوع الشريك، ومَراجع العلاقات السابقة مع المفوضية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، وتعقّب الأداء، والاتفاقات. |
37. Hubo un largo debate sobre este tema del programa, en que muchas delegaciones intervinieron para expresar su apoyo a los esfuerzos del ACNUR por fortalecer las asociaciones y mejorar la coordinación de sus operaciones, observando el valor crucial de las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 37- ودارت مناقشة مطولة حول هذا البند من جدول الأعمال، حيث أخذ العديد من الوفود الكلمة للإعراب عن التأييد للجهود التي تبذلها المفوضية بهدف تعزيز الشراكات وتحسين التنسيق في عملياتها، مع الإشارة إلى القيمة البالغة الأهمية للشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas informó a los Inspectores de que publicaba listas de sus acuerdos a largo plazo en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, lo que permitía su utilización por las oficinas solicitantes de la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المفتشَيْن بأنها تدرج اتفاقاتها طويلة الأجل في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية، مما يجعلها متاحة لاستخدام المكاتب طالبة التوريد التابعة للأمانة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة. |
El Consejo Económico y Social ha examinado todos los años la cuestión de la aplicación de la Declaración por los organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas y ha aprobado resoluciones en las que pidió a los organismos especializados que examinaran y estudiaran la situación existente en cada territorio a fin de tomar las medidas apropiadas para acelerar el progreso en los sectores económico y social. | UN | 17 - نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة تنفيذ الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة للإعلان سنويا واتخذ قرارات يطلب فيها إلى الوكالات المتخصصة أن تدرس وتستعرض الظروف السائدة في كل إقليم، حتى تُتخذ التدابير الملائمة للإسراع بوتيرة التقدم المحرز في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم. |
En zonas donde haya un elevado número de repatriados y asentamientos de desplazados internos, el PNUD colaborará con el Gobierno, el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas en el contexto del proceso de las " 4R " : repatriación, reinserción, rehabilitación y reconstrucción. | UN | وسوف يتعاون البرنامج الإنمائي، في المناطق التي تشهد العودة بأعداد كبيرة ومستوطنات للمشردين داخليا، مع الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة في سياق العمليــة التآزريــة الرباعيــة الجوانب: الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء. |
96. Continuar su colaboración positiva con el ACNUDH y otros organismos de las Naciones Unidas para lograr plenamente los objetivos que se ha fijado, especialmente sobre los derechos de los niños y las mujeres (Maldivas). | UN | 96- مواصلة مشاركتها الإيجابية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة بغية تحقيق الأهداف التي رسمتها لنفسها، وبخاصة الأهداف المتعلقة بإعمال حقوق الأطفال والنساء تحقيقاً كاملاً (ملديف). |
114.67 Seguir manteniendo una colaboración positiva con el ACNUDH, los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y otras instituciones de las Naciones Unidas y seguir poniendo los medios para aplicar sus recomendaciones (Ghana); | UN | 114-67- مواصلة التعاون الإيجابي مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، ومواصلة بذل الجهود لتنفيذ توصيات هذه الهيئات (غانا)؛ |
d) Coopere con la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y otras instituciones competentes de las Naciones Unidas. | UN | (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |