ويكيبيديا

    "وغيرها من منظمات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • y otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • a otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    La Comisión Consultiva reitera su opinión sobre el valor de una armonización estrecha con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas en lo tocante a asuntos relacionados con las IPSAS. UN وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قيمة التنسيق الوثيق مع الأمانة العامة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En ese sentido, se complementaría la labor de promoción y de creación de conciencia en la sociedad civil realizada por el UNIFEM y otras organizaciones de las Naciones Unidas y se ofrecería un marco para la sostenibilidad de las actividades dirigidas a acabar con la violencia contra la mujer. UN وبهذا الشكل، فإن من شأن هذا الجهد أن يكمل جهود الدعوة وبناء الوعي التي يقوم بها الصندوق الإنمائي للمرأة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في صفوف المجتمع المدني وتوفير إطار أوسع لاستدامة الجهود من أجل كبح جماح العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Todas las misiones disponen de acceso a través de Internet al portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, donde pueden seleccionar posibles proveedores registrados con el Servicio de Adquisiciones y otras organizaciones de las Naciones Unidas UN أتيح لجميع البعثات الوصول عبر الإنترنت إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية لتحديد الموردين المحتملين المسجلين لدى دائرة المشتريات وغيرها من منظمات الأمم المتحدة
    Existe asimismo la posibilidad de que se estreche la relación entre el Foro y la OMS y otras organizaciones de las Naciones Unidas con objeto de ejecutar los planes de trabajo de la OMS relativos al ámbito fundamental de la salud de los pueblos indígenas. UN وثمة احتمال أيضا في أن تتوثق العلاقة بين المنتدى ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتنفيذ خطط عمل المنظمة المذكورة التي تتناول المجال الحيوي الذي تمثله صحة الشعوب الأصلية.
    La presente nota se basa en documentos relativos al mercurio elaborados por la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas. UN تستند هذه المذكرة إلى وثائق صادرة عن منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بشأن الزئبق.
    6. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que obtengan una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، والمفوضة السامية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة المساعدات الكافية للقُصﱠر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة والتعليم والصحة والتأهيل النفسي؛
    La FPNUL ha firmado memorandos de entendimiento con misiones de mantenimiento de la paz de la región y otras organizaciones de las Naciones Unidas para racionalizar las actividades de los servicios comunes, incluidos la capacitación, las adquisiciones y el mantenimiento. UN وقَّـعت اليونيفيل مذكرات تفاهم مع بعثات لحفظ السلام في المنطقة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لترشيد أنشطة الخدمات المشتركة، من قبيل التدريب والمشتريات وما إلى ذلك.
    Aunque el ACNUR y otras organizaciones de las Naciones Unidas respondieron rápidamente a las necesidades humanitarias y de protección de los refugiados, la generosidad de las comunidades de acogida del otro lado del río Oubangui fue decisiva. UN ورغم أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات الأمم المتحدة استجابت بشكل سريع لاحتياجات اللاجئين من المساعدة الإنسانية والحماية، فقد كان سخاء المجتمعات المحلية المضيفة على الجانب الآخر من نهر أوبانغي ذا أهمية أساسية.
    Una importante función del Comité será establecer vínculos con los agentes y promover una mayor cooperación entre las organizaciones con sede en Roma (la FAO, el PMA y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)) y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيتمثل أحد الأدوار المهمة للجنة في إقامة روابط مع الجهات الفاعلة من أجل تعزيز قيام تعاون أفضل بين المنظمات التي يوجد مقرها في روما - منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية - وغيرها من منظمات الأمم المتحدة.
    El Consejo Económico y Social ha examinado todos los años la cuestión de la aplicación de la Declaración por los organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas y ha aprobado resoluciones en las que pide a los organismos especializados que examinen y estudien la situación existente en cada territorio a fin de tomar las medidas apropiadas para acelerar el progreso en los sectores económico y social. UN 18 - نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي سنويا في مسألة مدى تنفيذ الوكالات المتخصصة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة للإعلان، واتخذ قرارات طلب فيها إلى هذه الوكالات أن تدرس وتستعرض الظروف السائدة في كل إقليم، حتى تُتخذ التدابير الملائمة للإسراع بوتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي فيها.
    Actualmente esas obligaciones no tienen financiación prevista, y el ACNUR sigue celebrando consultas con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas que también tienen obligaciones similares sin financiación prevista a fin de formular un método de financiación que tenga en cuenta la situación de las organizaciones financiadas con contribuciones voluntarias. UN 36 - وهذه الخصوم غير ممولة حاليا، وتواصل المفوضية التشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة التي لديها خصوم مماثلة غير ممولة بشأن استحداث طريقة تمويلية لاعتمادها في المنظمات الممولة عن طريق التبرعات.
    Estableció una Misión Permanente ante la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y otras organizaciones de las Naciones Unidas en cooperación con el Instituto Europeo para el Desarrollo Económico en el último trimestre de 2006. UN فأنشأت بعثة دائمة لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بالتعاون مع المعهد الأوروبي للتنمية الاقتصادية في الربع الأخير من عام 2006.
    c) El retraso acumulado en el tratamiento de la información y los problemas que planteó el diseño de un módulo de interrogación impidieron que el PNUD preparase a tiempo informes precisos para la gestión interna, los órganos de financiación y otras organizaciones de las Naciones Unidas; UN (ج) أدى تراكم المعلومات، والمشاكل المتصلة بتصميم برامجيات الاستفسار، إلى الحيلولة دون إصدار البرنامج تقارير في الوقت المناسب أو دقيقة لصالح الإدارة الداخلية والهيئات المموِّلة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة.
    Esa responsabilidad comprende la representación de la UNSOA en consultas médicas estratégicas con todos los asociados principales, entre ellos la AMISOM, la Comisión de la Unión Africana, los donantes principales que aportan apoyo financiero y en especie y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن المهام المندرجة ضمن هذه المسؤولية تمثيل مكتب دعم البعثة في المشاورات الطبية الاستراتيجية التي تُجرى مع الشركاء الرئيسيين كافة، بمن فيهم على سبيل المثال لا الحصر، بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، والجهات المانحة الرئيسية التي تقدم الدعم المالي والعيني، وغيرها من منظمات الأمم المتحدة.
    10. Toma nota de las medidas adoptadas por el Administrador del PNUD y el Director Ejecutivo del UNFPA para trabajar con el UNICEF y otras organizaciones de las Naciones Unidas en la normalización de su gestión financiera en el contexto de la transición a las Normas contables internacionales del sector público; y pide al Administrador y al Director Ejecutivo que informen a la Junta Ejecutiva de sus progresos a ese respecto. UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق السكان للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتوحيد إداراتها المالية في سياق الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي للصندوق إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    10. Toma nota de las medidas adoptadas por el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA para colaborar con el UNICEF y otras organizaciones de las Naciones Unidas en la normalización de su gestión financiera en el contexto de la transición a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público; y pide al Administrador y a la Directora Ejecutiva que informen a la Junta Ejecutiva de sus progresos a ese respecto. UN 10 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق السكان للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتوحيد إداراتها المالية في سياق الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي للصندوق إبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La cooperación con la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina han sido decisivas para hacer frente a la creciente demanda de atención médica. UN وصار التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية حاسماً لمواجهة الطلب المتزايد على الرعاية الصحية.
    Entre los temas de los cursos de capacitación figuran la relación entre el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas, el mandato del ACNUR, el Sistema de Gestión de los Programas (SGP), la evaluación de las necesidades, la definición de objetivos y la elaboración, la aplicación, la supervisión, el control, la preparación de informes y la valoración de los proyectos. UN وتشمل المواضيع التي تتناولها الدورات التدريبية الصلة بين المفوضية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة. وولاية المفوضية، ونظام إدارة البرامج، وتقييم الاحتياجات، وتحديد الأهداف، وتصميم المشاريع، والتنفيذ، والرصد والمراقبة، وإعداد التقارير، والتقييم.
    8. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y a otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que movilicen una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام، والمفوضة السامية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة المساعدات الكافية للقُصﱠر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة والتعليم والصحة والتأهيل النفسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد