Acogiendo complacida la contribución a los trabajos de los órganos creados en virtud de derechos humanos aportada por los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات المعاهدات، |
La Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas aprobaron en repetidas ocasiones resoluciones análogas. | UN | واعتمدت الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة مرارا قرارات مماثلة. |
También se deben tener en cuenta los aportes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تراعى فيها أيضا المساهمات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
La Conferencia recomendó que esta tarea se encomendara al CAC que, de este modo, constituiría un enlace y medio de comunicación fundamental entre las instituciones financieras multilaterales y otros órganos de las Naciones Unidas al más alto nivel administrativo. | UN | وأوصى بأن يعهد بتلك المهمة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي ستوفر، بذلك، صلة حيوية ومتبادلة بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية. |
XXI. JEFES DE PROGRAMAS, FONDOS y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | حاديا وعشرين - رؤساء البرامج والصناديق وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
De este modo, el CAC constituiría un enlace y un medio de comunicación fundamental entre las instituciones financieras multilaterales y otros órganos de las Naciones Unidas al más alto nivel administrativo. | UN | وبذلك ستوفر لجنة التنسيق اﻹدارية صلة حيوية وموقع التقاء بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية. |
Como pequeño Estado insular, aguardamos con interés la conclusión de las opciones de política y de los instrumentos y mecanismos financieros que están examinando la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نتطلع، بوصفنا دولا جزرية صغيرة، الى وضع صيغة نهائية للخيارات السياسية والصكوك واﻵليات المالية التي هي قيد النظر من قبل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
El Líbano agradece profundamente los diversos tipos de asistencia prestados por el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | ومضى الى القول إن لبنان يقدر تقديرا عاليا مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اليونيسيف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Acogiendo complacida la contribución a los trabajos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aportada por los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان، |
El Comité, por tanto, reafirmó que sería de extrema importancia seguir organizando semejantes reuniones regionales oficiosas en estrecha colaboración con el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، أعادت اللجنة التأكيد على أنه من اﻷهمية الحاسمة مواصلة تنظيم مثل هذه الاجتماعات الاقليمية غير الرسمية، بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
H. Organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas | UN | حاء - الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
En su 16º período de sesiones, el Comité recomendó que se fortalecieran los vínculos del Comité con organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢ - أوصت اللجنة، في دورتها السادسة عشرة، بتعزيز الصلات بين اللجنة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Decisión 18/II. Organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المقرر ١٨/ثانيا - الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
1. Organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas | UN | ١ - الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
En el anexo I se proporciona información estadística y financiera y el anexo II se refiere a los documentos pertinentes de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويعرض المرفق اﻷول معلومات إحصائية ومالية؛ ويشير الفصل الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
En la actualidad, el número de organizaciones no gubernamentales de la Lista es casi el doble de las que han satisfecho los requisitos del Consejo, en virtud de su relación con los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويبلغ اﻵن عدد المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة بفضل مركزها لدى الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة ضعفي عدد المنظمات غير الحكومية التي أوفت بمتطلبات المجلس. |
Estas publicaciones incluyen habitualmente informes sobre las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión, el Comité de Derechos Humanos y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن هذه المنشورات كمواد رئيسية تُنشر فيها بانتظام تقارير اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
9. La Comisión Consultiva toma nota de que en la exposición no se ha mencionado la asistencia y los insumos de organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المساعدات والمدخلات المقدمة من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة لم تذكر في البيان. |
XXI. JEFES DE PROGRAMAS, FONDOS y otros organismos de las Naciones Unidas | UN | حاديا وعشرين - رؤساء البرامج والصناديق وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
El Consejo no debiera asumir funciones que corresponden a la Asamblea General y a otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولا ينبغي للمجلس أن يضطلع بالمسؤوليات الموكلة إلى الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة. |
El Comité recomienda que los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas que tienen representación sobre el terreno trabajen con las organizaciones no gubernamentales para difundir información sobre la Convención y sobre la labor del Comité. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتعاون الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات التمثيل الميداني مع المنظمات غير الحكومية في نشر معلومات بشأن الاتفاقية وبشأن عمل اللجنة. |
Mantiene consultas con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con otros órganos de las Naciones Unidas sobre el terreno en las regiones en que tiene programas en curso o donde está prevista su ejecución. | UN | وتتشاور المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون للاجئين وغيرها من هيئات الأمم المتحدة الموجودة بالميدان في المناطق التي توجد لها فيها برامج أو يعتزم وضع برامج لها. |
En los párrafos 17 y 18 de la resolución 51/87, la Asamblea General invitó a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas y a los órganos creados en virtud de tratados a que siguieran aumentando la cooperación entre ellos. | UN | ١٤ - في الفقرتين ١٧ و ١٨ من قرارها ٥١/٨٧ دعت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى مواصلة السعي لزيادة التعاون فيما بينهما. |
Es en extremo importante que se señale que los resultados del plebiscito sobre la cuestión de la descolonización reflejan la opinión del pueblo colonial sobre el estatuto futuro, incluso aunque la votación per se no conduzca a la descolonización. La Comisión de Guam de Descolonización mantendrá informados permanentemente al Comité Especial y a otros órganos de las Naciones Unidas de los progresos realizados. | UN | ومن المهم جدا ملاحظة أن نتائج الاستفتاء العام بشأن إنهاء الاستعمار ستعكس آراء الشعب المستعمر بشأن المركز المقبل وأن التصويت لن يؤدي في حد ذاته إلى إنهاء الاستعمار وستقوم اللجنة الانتخابية بإبقاء اللجنة الخاصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة على علم بالتقدم المحرز. |