ويكيبيديا

    "وغيرهما من الشركاء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros asociados internacionales
        
    • y otras entidades asociadas internacionales
        
    El sistema de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros asociados internacionales han ajustado sus actividades al Programa y las han coordinado para evitar la duplicación de tareas. UN وقد قام كل من أسرة الأمم المتحدة والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين بتصميم برامجه لتتماشى والخطة، وجرى التنسيق بين أنشطة هذه الجهات تفاديا للازدواجية.
    :: Consultas periódicas con la Liga de los Estados Árabes, la IGAD y otros asociados internacionales, incluidos el Grupo de Contacto Internacional, la Comisión Europea y la Unión Europea UN :: إجراء مشاورات دورية مع جامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وغيرهما من الشركاء الدوليين بمن فيهم فريق الاتصال الدولي والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    :: Consultas periódicas y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Interparlamentaria y otros asociados internacionales con objeto de mejorar la capacidad del Parlamento UN :: إجراءات مشاورات منتظمة والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد البرلمان الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين لتعزيز قدرة البرلمان
    :: Consultas periódicas y colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Interparlamentaria y otros asociados internacionales con objeto de mejorar la capacidad del Parlamento UN :: إجراء مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد البرلماني الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين والتعاون معها بصورة منتظمة لتعزيز قدرة البرلمان
    :: El Gobierno de Sierra Leona debe velar por que se efectúen preparativos adecuados para recibir a los refugiados que opten por la repatriación voluntaria, incluida la identificación de zonas de repatriación seguras en el país, en estrecha cooperación con el ACNUR y la UNAMSIL y otras entidades asociadas internacionales y nacionales. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    La comunidad internacional está representada por la UNPOS, la AMISOM y otros asociados internacionales, incluida la Liga de los Estados Árabes y la IGAD. UN ويمثِّل المجتمع الدولي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثةُ الاتحاد الأفريقي في الصومال وغيرهما من الشركاء الدوليين بما فيهم جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    El Gobierno ha entablado un debate con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y otros asociados internacionales sobre un apoyo presupuestario administrado. UN 14 - وتجري الحكومة نقاشا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين بشأن إدارة دعم الميزانية.
    La UNAMSIL, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados internacionales participaron estrechamente en el apoyo a las actividades de la Comisión Nacional Electoral. UN 11 - وقد اشتركت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من الشركاء الدوليين إلى حد بعيد في دعم أنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية.
    También celebra el apoyo que han proporcionado la Misión de las Naciones Unidas en el Congo (MONUC), la operación EUFOR en la República Democrática del Congo y otros asociados internacionales y regionales del país, en particular Sudáfrica y la Unión Europea, para la celebración de las elecciones. UN كما يرحب بالدعم الذي قدمته في إجراء الانتخابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وغيرهما من الشركاء الدوليين والإقليميين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    Por tanto, los oficiales del Equipo de Enlace Militar y los agentes de policía trabajarán en estrecha colaboración con el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros asociados internacionales para apoyar el sector de la seguridad de Sierra Leona. UN لذا، سيعمل ضباط الاتصال العسكريون وضباط الشرطة في المكتب بشكل وثيق مع الفريق الدولي للتدريب في مجال المشورة العسكرية، ولجنة بناء السلام وغيرهما من الشركاء الدوليين بهدف تقديم الدعم إلى قطاع الأمن في سيراليون.
    La ONUCI también continuará trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Banco Mundial y otros asociados internacionales para promover la cohesión social y la reconciliación de la comunidad, facilitar la prestación de asistencia humanitaria y apoyar la recuperación, en particular en las regiones septentrional y occidental del país. UN وستواصل العملية أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين على تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة المجتمعية وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني من أجل الانتعاش، ولا سيما في المناطق الشمالية والغربية من البلد.
    Los participantes en la Conferencia celebraron la intención de establecer un proceso conjunto del Gobierno del Afganistán, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y otros asociados internacionales para vigilar y evaluar el progreso en esferas no relacionadas con la seguridad que puedan influir en la transición. UN ورحب المشاركون في المؤتمر بإنشاء عملية مشتركة بين حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وغيرهما من الشركاء الدوليين الرئيسيين لتقييم التقدم المحرز ورصد المجالات الأخرى غير الأمنية التي تؤثر في العملية الانتقالية.
    La ONUCI seguirá colaborando también con las instituciones nacionales, el Facilitador y otros asociados internacionales para ayudar a superar los problemas técnicos y logísticos que puedan afectar a la aplicación integral del Acuerdo de Uagadugú. UN 57 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة أيضا العمل مع المؤسسات الوطنية والـمُيسِّر وغيرهما من الشركاء الدوليين للمساعدة في التغلب على التحديات التقنية واللوجستية التي يمكن أن تؤثر على التنفيذ الشامل لاتفاق واغادوغو.
    La UNODC, la UNIOGBIS y otros asociados internacionales siguieron prestando asistencia a Guinea-Bissau en la lucha contra el tráfico de drogas, en el marco de la Iniciativa de la costa del África Occidental y el plan de acción regional de la CEDEAO, para hacer frente al problema creciente del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en el África Occidental. UN 29 - استمر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيرهما من الشركاء الدوليين في تقديم المساعدة إلى غينيا - بيساو في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا وخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي للمشكلة المتزايدة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    El Sr. Osorio (Colombia) dice que su Gobierno ha dado prioridad a la Política Pública Nacional de Equidad de Género para las Mujeres y ha presentado recientemente un esbozo resultante de las consultas celebradas con la sociedad civil y la Alta Consejería para la Equidad de la Mujer. El apoyo internacional, en particular de ONU-Mujeres, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y otros asociados internacionales ha sido fundamental. UN 24 - السيد أوسوريو (كولومبيا): قال إن حكومة بلده جعلت السياسة العامة الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين للمرأة أولوية، وقدمت مؤخرا مخططا أسفر عنه التشاور مع المجتمع المدني والمجلس الرئاسي لتحقيق المساواة للمرأة؛ وقد كان الدعم الدولي، لا سيما المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الشركاء الدوليين أمرا أساسيا.
    :: El Gobierno de Sierra Leona debe velar por que se efectúen preparativos adecuados para recibir a los refugiados que opten por la repatriación voluntaria, incluida la identificación de zonas de repatriación seguras en el país, en estrecha cooperación con el ACNUR y la UNAMSIL y otras entidades asociadas internacionales y nacionales. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد