ويكيبيديا

    "وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras personas con discapacidad
        
    • y de otras personas con discapacidad
        
    • así como de otras personas con discapacidad
        
    Los equipos están integrados por médicos, enfermeros, asistentes sociales, voluntarios y otras personas con discapacidad, y: UN ويتركب أفراد هذه الفرق من أطباء وممرضين وعاملين اجتماعيين ومتطوعين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Estados partes consideran que este enfoque sólo podrá aplicarse mediante la colaboración y la coordinación entre todos los ministerios y actores del sector que se ocupa de la discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otras personas con discapacidad. UN وتعي الدول الأطراف أنه لا يمكن تحقيق هذا النهج إلا عن طريق التعاون والتنسيق بين جميع الوزارات المختصة والجهات المعنية بمسائل الإعاقة، بمن في ذلك الناجون من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Estados partes han reconocido la importancia de la inclusión y la participación activa de las víctimas de minas y otras personas con discapacidad en el desarrollo, la aplicación y la vigilancia de las políticas, los planes y los programas. UN وباتت الدول الأطراف تسلم بأهمية إدماج ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الفعالة في وضع السياسات والخطط والبرامج وفي تنفيذها ورصدها.
    Los participantes señalaron, también en este contexto, las ventajas que reportaría incrementar el intercambio de prácticas y experiencias entre los instrumentos jurídicos internacionales conexos, centrándolo en los derechos y las necesidades de las víctimas y otras personas con discapacidad. UN وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nuestra labor de asistencia a las víctimas cumplirá las normas internacionales más exigentes, en aras de la realización de los derechos y las libertades fundamentales de los supervivientes y de otras personas con discapacidad. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También es preciso que las víctimas de las minas y otras personas con discapacidad conozcan sus derechos y que se tomen medidas para combatir la estigmatización, la discriminación y los malentendidos de que son objeto las víctimas de las minas y otras personas con discapacidad. UN فمن الضروري أيضاً أن يعي ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم، وأن تُبذل جهود للتصدي لما يتعرض له ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة من وصم وتمييز وسوء فهم.
    El centro dispone de todo el equipo y el material necesarios y tiene capacidad para atender a más de 450 pacientes, entre ellos los sobrevivientes y otras personas con discapacidad. UN والمركز مجهز بجميع المعدات والمستلزمات ولديه القدرة على تقديم خدماته لأكثر من 450 مريضاً بمن فيهم الناجون وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra y otras personas con discapacidad participan en actividades nacionales de asistencia a las víctimas como reuniones mensuales de coordinación y cursos de capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشرك ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الوطنية لمساعدة الضحايا كاجتماعات التنسيق الشهرية والدورات التدريبية.
    Los objetivos consisten en que cada Estado parte fortalezca su capacidad para establecer sus propios objetivos concretos, elaborar y poner en práctica planes de acción y mejorar los marcos institucionales para hacer frente a los problemas relativos a la discapacidad, a fin de lograr en última instancia una mejora significativa en los servicios disponibles para los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. UN وتتمثل الأهداف في تحسين قدرات الدولة الطرف على تحديد أهدافها الخاصة ووضع وتنفيذ خطط عمل وتحسين الأطر المؤسسية لمعالجة قضايا الإعاقة، بغية تحقيق تقدم ملموس في الخدمات المتاحة لضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    122. Desde la Cumbre de Nairobi los Estados partes tienen una idea mucho más clara de los problemas que plantea la atención a los derechos y las necesidades de las víctimas de minas terrestres y otras personas con discapacidad. UN 122- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أصبح للدول الأطراف فهم أكثر وضوحا للتحديات التي تواجه الوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    f) El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ayudaba a 80 supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad a recibir formación para ayudar a personas en su misma situación. UN (و) أفادت طاجيكستان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدم الدعم إلى 80 ناجياً من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التدريب ليصبحوا داعمين للأقران.
    Además, se había hecho una evaluación de las necesidades de los supervivientes y otras personas con discapacidad en comunidades afectadas por las minas, y se había trazado un mapa de todos los servicios y proveedores relacionados con la discapacidad en los distritos afectados por las minas. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغت أوغندا عن إجراء تقييم لاحتياجات الناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الجماعات المتأثرة بالألغام وعن وضع خرائط لجميع الخدمات والجهات المقدمة للخدمات المتصلة بالإعاقة في المقاطعات المتأثرة بالألغام.
    2. Comprensión de la gravedad de los problemas. No existe ningún mecanismo global para la reunión sistemática de datos sobre los sobrevivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. UN 2- إدراك حجم التحدي: لا توجد آلية شاملة من أجل التجميع المنهجي للبيانات بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) Recomienda a los Estados que incluyan a los refugiados y otras personas con discapacidad en los programas y políticas pertinentes y les ofrezcan acceso a los servicios, incluso mediante la expedición de los documentos que corresponda; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    e) Alienta a los Estados, al ACNUR y a todos los asociados pertinentes a que aseguren la participación de los refugiados y otras personas con discapacidad, mediante consultas adecuadas, en la formulación y la ejecución de los programas y servicios que les conciernan; UN (ﻫ) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء المعنيين على أن يكفلوا مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشاور معهم لدى تصميم وتنفيذ الخدمات والبرامج التي تهمهم؛
    d) Recomienda a los Estados que incluyan a los refugiados y otras personas con discapacidad en los programas y políticas pertinentes y les ofrezcan acceso a los servicios, incluso mediante la expedición de los documentos que corresponda; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    e) Alienta a los Estados, al ACNUR y a todos los asociados pertinentes a que aseguren la participación de los refugiados y otras personas con discapacidad, mediante consultas adecuadas, en la formulación y la ejecución de los programas y servicios que les conciernan; UN (ﻫ) تشجع الدول والمفوضية وجميع الشركاء المعنيين على أن يكفلوا مشاركة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التشاور معهم لدى تصميم وتنفيذ الخدمات والبرامج التي تهمهم؛
    El propósito principal del cuestionario era alentar a los Estados partes pertinentes a que establecieran objetivos de asistencia a las víctimas concretos, mensurables, realistas, pertinentes y sujetos a un plazo, a fin de mejorar/cambiar la situación actual de los supervivientes de minas y otras personas con discapacidad en sus países antes de la Segunda Conferencia de Examen. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا الاستبيان هو تشجيع الدول الأطراف ذات الصلة على وضع ما يسمى أهدافاً محددة وقابلة للقياس والتحقيق ومناسبة وملزمة زمنياً لتحسين/تغيير الحالة الراهنة للناجين من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدهم بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    El concepto de " desarrollo incluyente " se ha destacado como un mecanismo apropiado para garantizar que las víctimas de minas terrestres y otras personas con discapacidad gocen en la vida de las mismas oportunidades que cualquier sector social, por lo que respecta a los servicios de atención de la salud y sociales, los ingresos para subsistir, la educación y la participación en la comunidad. UN وقد سُلط الضوء على مفهوم التنمية الشاملة بوصفها الآلية الملائمة لضمان أن ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة يحصلون في حياتهم على نفس الفرص - فيما يتعلق بالرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية، والدخل الذي يكفل البقاء، والتعليم، والمشاركة في الحياة المجتمعية - كسائر قطاعات المجتمع.
    Los Copresidentes invitaron al Iraq a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas nacionales para elaborar un plan nacional de acción, indicando cómo se articulaba la participación de los supervivientes de las minas terrestres y de otras personas con discapacidad en el proceso de elaboración de un plan y qué papel se les reservaba en la aplicación. UN ودعا الرئيسان المشاركان العراق إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمل وطنية، وكيفية إشراك الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية وضع خطة، وكيف يُتوقَّع إشراكهم في تنفيذها.
    4. Legislación y políticas. Existen leyes para prohibir la marginación de los sobrevivientes de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), así como de otras personas con discapacidad, en esferas como la atención de la salud, la educación, el empleo, los servicios públicos, las disposiciones jurídicas y los derechos políticos. UN 4- التشريعات والسياسات: توضع القوانين لحظر تهميش الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات تشمل الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والخدمات العامة والأحكام القانونية والحقوق السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد