ويكيبيديا

    "وغيره من أشكال إساءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas de malos
        
    • y otros malos
        
    • y otros tipos de malos
        
    Al parecer, las palizas y otras formas de malos tratos y tortura son habituales. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    Según parece, para obligar a los detenidos a autoinculparse los sometieron a torturas y otras formas de malos tratos. UN ومن أجل انتزاع اعترافات من المحتجزين يدينون فيها أنفسهم، فقد ذُكر أنهم أخضعوا للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    5. Reconoce la vulnerabilidad a la violencia y otras formas de malos tratos de las inmigrantes, incluidas las trabajadoras migratorias cuya condición jurídica en el país de acogida depende de los empleadores, que pueden explotar su situación; UN ٥ - تقر بسهولة التعرض للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة بالنسبة للمهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللائي يتوقف وضعهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل، الذين قد يستغلون موقفهن؛
    Según parece, el período de detención en régimen de incomunicación se ha prolongado, lo que aumenta el riesgo de torturas y otros malos tratos. UN ويبدو أن فترة الاحتجاز في الحبس الانفرادي قد مُددت مما يزيد من خطر ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    El Estado parte debe garantizar la eliminación de las novatadas y otros malos tratos semejantes en las fuerzas armadas. UN ينبغي للدولة الطرف القضاء على ممارسة التنكيل وغيره من أشكال إساءة المعاملة في القوات المسلحة.
    El Relator Especial puede ahora, pues, recomendar al Gobierno una serie de medidas para que cumpla sus compromisos y poner fin a los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN ومن ثم، يمكن للمقرر الخاص أن يوصي الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لامتثال التزاماتها بغية وضع حد لأفعال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En consecuencia, recomienda que el Gobierno adopte cierto número de medidas para cumplir su compromiso de prevenir y reprimir los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN وتبعاً لذلك، فإنه يوصي بعدد من التدابير تعتمدها الحكومة من أجل الامتثال لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En consecuencia, el Relator Especial recomendó varias medidas que debería adoptar el Gobierno para cumplir su obligación de prevenir y suprimir actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN وبناء على ما سبق، أوصى المقرر الخاص بأن تتخذ الحكومة عددا من التدابير من أجل الامتثال لالتزامها بمنع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والقضاء عليها.
    Expresó su disposición a colaborar y su preocupación por las denuncias de torturas y otras formas de malos tratos, en particular en el caso de menores detenidos. UN وأعلنت عن استعدادها للتعاون في هذا الصدد. وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، لا سيما ضد القصَّر المحتجزين.
    III. Comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos 19 - 56 7 UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة 19-56 7
    III. Comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة
    Además, las comisiones de investigación pueden desempeñar un papel integral en aras de facilitar la investigación de los sistemas o las tradiciones vigentes en relación con la tortura y otras formas de malos tratos y sentar las bases para lograr procesos judiciales eficaces y justos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي لجان التحقيق دوراً متكاملاً في تيسير التحقيق الرسمي في النظم أو المخلفات الحالية للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    Por tanto, en todas las etapas del establecimiento y la puesta en marcha de las comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos debe tenerse en cuenta el marco jurídico internacional. UN لذلك يجب النظر في الإطار القانوني الدولي في جميع مراحل إنشاء وإعمال لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    El derecho internacional impone una amplia gama de obligaciones a los Estados y reconoce los correspondientes derechos de las víctimas de la tortura y otras formas de malos tratos. UN ويعترف القانون الدولي بمجموعة واسعة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول وما يقابلها من حقوق لضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Bajo ningún concepto debería una comisión de investigación demorar u obstruir la investigación penal y el juicio formales en casos de tortura y otras formas de malos tratos. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تؤخر أو تعيق اللجنة التحقيق الجنائي الرسمي في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال.
    Estas son algunas de las formas en que las comisiones de investigación pueden ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones jurídicas internacionales cuando surgen denuncias de tortura y otras formas de malos tratos. UN وبهذه السبل، يمكن للجان التحقيق أن تساعد الدول في الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية عندما تنشأ ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    El Estado parte debe garantizar la eliminación de las novatadas y otros malos tratos semejantes en las fuerzas armadas. UN ينبغي للدولة الطرف القضاء على ممارسة التنكيل وغيره من أشكال إساءة المعاملة في القوات المسلحة.
    La oradora está de acuerdo en que el período en que mayor riesgo existe de sufrir torturas y otros malos tratos es el de la detención policial: de ahí la norma que obliga a poner inmediatamente a los detenidos a disposición del juez competente. UN واتفقت على أن الفترة التي يرجح أن تحدث فيها أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة هي فترة الاعتقال تحت حراسة الشرطة: ولذا وضع التشريع الذي يتطلب تسليم المعتقلين فوراً للسلطة القضائية المختصة.
    Al no investigar las denuncias, los jefes de los servicios de seguridad palestinos toleran las torturas y otros malos tratos que practican sus subordinados. UN ويذكر أن رؤساء أجهزة الأمن الفلسطينية، بامتناعهم عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، إنما يتغاضون عن التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي يمارسها مرؤوسوهم.
    14. Alegaciones de tortura y otros malos tratos UN 14- ادعاءات التعرض للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة
    En el curso del juicio se puso de manifiesto que el Sr. Al Singace, según su propia declaración, había sido sometido a torturas y otros tipos de malos tratos mientras se hallaba detenido. UN وخلال المحاكمة، زُعم أنه تعرض للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد