ويكيبيديا

    "وغيره من أشكال الاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas de explotación
        
    • y de otra naturaleza
        
    • y de otra índole
        
    • y a otras formas de explotación
        
    • y otros modos de explotación
        
    • u otras formas de explotación
        
    • y de otro tipo
        
    • u otros tipos de explotación
        
    • y de otras formas de explotación
        
    • o de otra índole
        
    Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    Dada esa situación de dependencia, el miedo a quedarse sin vivienda hace que muchas mujeres sean vulnerables a la violencia y otras formas de explotación en el seno familiar. UN وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة.
    La aplicación del acuerdo contribuiría a reducir el número de casos de secuestro con fines de trabajo infantil y otras formas de explotación. UN وسيساعد تنفيذ الاتفاق على خفض عدد حالات الاختطاف لأغراض استغلال الأطفال في العمل وغيره من أشكال الاستغلال.
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) 50 - 53 17 UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36) 50-53 16
    En la reunión de El Cairo también se prestó apoyo a las actividades en favor de la infancia que se realizan a nivel de todo el sistema aprobando recomendaciones para la acción parlamentaria con respecto al trabajo de menores, la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de otra índole y la protección de los niños en los conflictos armados. UN وساعد اجتماع القاهرة أيضا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، على نطاق المنظومة، من أجل اﻷطفال، باعتماد توصيات من أجل اتخاذ إجراءات برلمانية فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، والاستغلال التجاري وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    La vulnerabilidad de las mujeres a la trata y a otras formas de explotación se debe a su precaria condición jurídica, social y económica. UN وتعتبر المرأة مستضعفة بصورة خاصة بسبب وضعها القانوني والاجتماعي والاقتصادي الحرج مما يعرضها للوقوع ضحية للاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    Alentó al Gobierno a abordar la cuestión de la prostitución y otras formas de explotación sexual de los niños. UN وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas con objeto de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    353. El Comité recomienda que se imponga un control eficaz sobre la adopción internacional de niños, con miras a prevenir la explotación sexual y otras formas de explotación. UN ٣٥٣- وتوصي اللجنة بفرض رقابة فعالة على تبني اﻷطفال عبر البلدان بهدف منع الاستغلال الجنسي لهم وغيره من أشكال الاستغلال.
    E. Trata, inclusive con fines de prostitución, y otras formas de explotación sexual UN هاء - الاتجــار بالفتيــات، بما فـي ذلك ﻷغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي
    E. Trata, inclusive con fines de prostitución, y otras formas de explotación sexual UN هاء - الاتجــار بالفتيــات، بما فـي ذلك ﻷغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي
    138. La OIT considera que la prostitución y otras formas de explotación sexual de la infancia constituyen una forma de trabajo forzoso que no debe tolerarse en ningún sitio. UN ٨٣١- تعرّف منظمة العمل الدولية البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال على أنها شكل من أشكال السخرة يجب عدم التسامح فيه بحال من اﻷحوال.
    Elaborar métodos preventivos para luchar contra la violencia de género y la trata de personas con fines de explotación sexual y otras formas de explotación y controlar su aplicación; UN ووضع أساليب وقائية لمحاربة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ورصد تنفيذها؛
    La Ley de lucha contra la trata de 2003, en su versión modificada en 2003 (la Ley del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas) tiene por propósito proteger especialmente a las mujeres y a los niños de la trata y otras formas de explotación. UN ويسعى قانون مكافحة الاتجار لعام 2003، بصيغته المعدلة لعام 2005، إلى حماية النساء والأطفال، وبخاصة ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    En el párrafo 8.5 del informe se señala que muchas mujeres, en particular las niñas, son obligadas a ejercer la prostitución y otras formas de explotación sexual. UN 15 - يشير التقرير في الفقرة 8-5 إلى أن الكثير من النساء، وخاصة الفتيات، يجبرن على ممارسة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي.
    Sin embargo, la libre determinación necesita reforzarse en todos los casos mediante mecanismos destinados a minimizar el legado negativo del colonialismo, como las tensiones étnicas, las fronteras artificiales y la explotación económica y otras formas de explotación, circunstancias que perduran. UN بيد أنه يلزم دعم تقرير المصير في جميع الحالات بآليات توضع للحد من المخلفات السلبية للاستعمار، مثل التوترات العرقية المستديمة، والحدود المصطنعة، والاستغلال الاقتصادي وغيره من أشكال الاستغلال.
    g) Prevención de la trata y de la explotación sexual y de otra naturaleza, así como de los malos tratos y de la violencia (artículos 34, 35 y 36) UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36)
    En su reciente reunión de El Cairo, la Unión Interparlamentaria aprobó también recomendaciones relativas a medidas parlamentarias sobre el trabajo de los niños, sobre la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de otra índole y la protección de los niños en los conflictos armados. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا في القاهرة، اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات برلمانية فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، والاستغلال التجاري وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    27. La vulnerabilidad de los niños a la venta y a otras formas de explotación aumenta en caso de desastre natural. UN 27- يزداد تعرض الأطفال للبيع وغيره من أشكال الاستغلال في حالات الكوارث الطبيعية.
    En particular, el Protocolo obliga a los Estados Partes a tipificar como delitos la captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción de niños con fines de explotación, inclusive la prostitución u otras formas de explotación sexual, y el trabajo o los servicios forzados. UN ويلزم البروتوكول، بوجه خاص، الدول الأطراف بتجريم تجنيد أو انتقال أو نقل أو إيواء أو تلقي أطفال لغرض استغلالهم، بما في ذلك استغلالهم لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، أو للسخرة أو الخدمة.
    No obstante, las condiciones en los campamentos y en las comunidades de refugiados de los tres países en cuestión hacen que los refugiados sean vulnerables a formas de explotación sexual y de otro tipo, y esa vulnerabilidad aumenta si se trata de una mujer y joven. UN على أن الأحوال في مجتمعات اللاجئين في البلدان الثلاثة المعنية تجعل اللاجئين عرضة للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ويزداد هذا التعرض في حالة الأنثى الشابة.
    33. El Comité expresa su preocupación por el bajo número de enjuiciamientos efectuados y de condenas dictadas en los asuntos de secuestro de niños y de trata de personas, en particular la trata interna de mujeres y de niños para el trabajo forzoso y la explotación sexual u otros tipos de explotación. UN 33- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة في حالات اختطاف الأطفال والاتجار بالبشر، لا سيما الاتجار الداخلي بالنساء والأطفال لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    94. Asimismo, puede ocurrir que sólo una parte del delito se cometa en un entorno urbano: por ejemplo la trata de personas a menudo explota el deseo de las víctimas rurales de emigrar a las ciudades, donde existen los mercados de la prostitución y de otras formas de explotación. UN 94- وإضافة إلى ذلك، ربما لا يرتكب سوء جزء من العمل الإجرامي في منطقة حضرية: فالاتجار بالأشخاص، على سبيل المثال، غالبا ما يستغل رغبة ضحايا من الريف في الانتقال إلى المدن، حيث توجد أسواق لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال.
    51. Los artículos 34 a 36 de la Convención deben leerse junto con las obligaciones especiales de protección y asistencia que impone el artículo 20 de la Convención, a fin de que los menores no acompañados y separados de su familia estén protegidos de la trata y de toda forma de explotación, malos tratos y violencia, sexual o de otra índole. UN 51- ويجب قراءة المواد 34 إلى 36 من الاتفاقية بالاقتران مع المادة 20 من الاتفاقية التي تنص على التزامات الدول فيما يتعلق بالحماية والمساعدة الخاصتين، بغية ضمان حماية الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم من الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد