ويكيبيديا

    "وغيره من أشكال الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas de delincuencia
        
    • y otras formas de la delincuencia
        
    • y otros tipos de delito
        
    También se reconoció que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia grave había resultado eficaz. UN وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Policía Federal Brasileña para combatir el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة
    Los problemas más graves de corrupción se dan en los países industrializados. A pesar de sus dificultades económicas, Cuba tiene una historia ejemplar en la lucha contra la corrupción y en la aprobación de leyes nacionales eficaces contra el blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia organizada. UN وتنشأ أخطر مشكلات الفساد في البلدان الصناعية، بينما يُعد سجل كوبا، رغم مصاعبها الاقتصادية، مثالياً في مكافحة الفساد وسن التشريعات المحلية الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    El sistema de justicia ya se está poniendo a prueba al hacer frente al tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada, que se están convirtiendo en una creciente preocupación en África meridional. UN ويجري اختبار نظام العدالة في التعامل مع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة التي أصبحت تثير قلقا متزايدا في الجنوب الأفريقي.
    Estos proyectos reforzarán las capacidades de resguardo contra el tráfico ilícito de drogas y otras formas de la delincuencia organizada transfronteriza. UN وسوف تساعد هذه المشاريع على تعزيز القدرات على المنع والتصدي ﻷجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود .
    Es por ello que presentamos el proyecto de resolución de hoy, en el que se enuncian los objetivos y programas generales de nuestra organización, orientados al fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región mediante la lucha contra el terrorismo, el separatismo, el extremismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y otros tipos de delito transnacional. UN ولذلك، عرضنا مشروع القرار اليوم الذي يبين الأهداف والبرامج العامة للمنظمة والتي تهدف إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة بمكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    El Programa también contribuyó a la represión del tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada impartiendo capacitación especializada a personal de los organismos de represión de la Federación de Rusia y otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Los países miembros del Grupo GUAM continúan cooperando en la creación de las filiales nacionales del Centro Virtual (centro de análisis de información que garantizará el rápido intercambio de datos operativos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada). UN والتعاون جارٍ أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية لإقامة فروع وطنية للمركز الإلكتروني، وهو عبارة عن مرفق لتحليل البيانات يساهم في التبادل السريع للمعلومات الميدانية في سياق مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    Por otro lado, resulta fundamental hacer frente a los vínculos que existen entre el terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional, en particular el negocio de las drogas ilícitas; el tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos; el secuestro y la extorsión, y el homicidio. UN ولا بد أيضا من بحث الروابط بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار غير القانوني بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات، والاختطاف والابتزاز والقتل.
    62. Muchos oradores destacaron su preocupación por los vínculos existentes entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, entre ellas el blanqueo de dinero. UN 62- أعرب كثير من المتكلِّمين عن قلقهم إزاء الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدِّرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما فيها غسل الأموال.
    Reconociendo la importancia universal de la buena gobernanza y de la lucha contra la corrupción y pidiendo tolerancia cero ante la corrupción en todas sus formas, especialmente el soborno, así como el blanqueo del producto de la corrupción y otras formas de delincuencia económica, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Reconociendo la importancia universal de la buena gobernanza y de la lucha contra la corrupción y pidiendo tolerancia cero ante la corrupción en todas sus formas, especialmente el soborno, así como el blanqueo del producto de la corrupción y otras formas de delincuencia económica, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Estos proyectos servirán para aumentar la capacidad de resguardo aduanero contra el tráfico ilícito y otras formas de delincuencia organizada transfronteriza. UN وسوف تساعد هذه المشاريع على تعزيز القدرات على المنع والتصدي لأجل مكافحة الاتجار بالعقاقير وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود .
    La inexistencia de mecanismos de asistencia jurídica recíproca dificulta los esfuerzos encaminados a evitar el terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional organizada. UN 36 - ومضى قائلا إن عدم توفر آليات للمساعدة القانونية المتبادلة يعرقل ما يُبذَل من جهود لمنع الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    138. Aunque la mayoría de los oradores apoyaron un enfoque integrado para luchar contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada, otros señalaron que había que distinguir entre la lucha contra la delincuencia y la lucha contra el terrorismo. UN 138- ولئن أعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للأخذ بنهج متكامل في مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، أشار متكلمون آخرون إلى ضرورة التمييز بين مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب.
    Señalando los fuertes vínculos existentes entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, entre ellas el blanqueo de dinero y la corrupción, subrayaron la necesidad de que los Estados que quisieran ponerse en condiciones de luchar contra el tráfico de drogas se convirtieran sin demora en parte en las convenciones internacionales contra el delito y las aplicaran. UN وأشارت تلك الوفود إلى الصلات القوية بين الاتجار بالمخدّرات وغيره من أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، فشدّدت على أنه يلزم للدول التي تريد أن تُعدّ نفسها لمكافحة الاتجار بالمخدّرات أن تُسارع بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة وأن تنفّذها.
    En la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada transnacional, Marruecos hace tiempo que atribuye gran importancia a la creación de mecanismos pertinentes de asistencia jurídica mutua y a las peticiones de extradición, y seguirá colaborando plenamente en ese sentido. UN وفي مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعلق المغرب باستمرار أهمية كبيرة على إنشاء آلية مساعدة قانونية متبادلة ذات صلة وعلى طلبات تسليم المجرمين، وسوف يواصل التعاون بشكل كامل في هذا الصدد.
    Pide también a la ONUUD que utilice un enfoque integrado y sinérgico al prestar asistencia técnica a los Estados que la soliciten, teniendo en cuenta los vínculos que existen entre el terrorismo y otras formas de delincuencia. Requiere una aplicación permanente. UN تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتبع نهجا متكاملا وتآزريا في تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، آخذا في الحسبان الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    Esos valores deben guiar a la comunidad internacional en la resolución de los conflictos sangrientos que amenazan a algunas partes de África, el Oriente Medio, el Iraq y el Afganistán, y nos ayudarán a luchar de manera eficaz contra el terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional. UN ويجب أن يسترشد المجتمع الدولي بهذه القيم في تسوية الصراعات الدموية التي تهدد بعض أجزاء أفريقيا والشرق الأوسط والعراق وأفغانستان، وهي ستساعدنا في محاربة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة العابرة للحدود الوطنية محاربة فعالة.
    Reconociendo el nexo entre el narcotráfico, la corrupción y otras formas de delincuencia organizada, incluido la trata de personas, el tráfico de armas, los delitos informáticos, el terrorismo transfronterizo, el lavado de dinero y la financiación del terrorismo, UN وإذ تقر بالصلة بين الاتجار بالمخدرات، والفساد وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، ومن بينها الاتجار بالأشخاص، والاتجار بالأسلحة، والجريمة الحاسوبية، والإرهاب العابر للحدود الوطنية، وغسل الأموال، وتمويل الإرهاب.
    f) En la lucha contra el terrorismo y otras formas de la delincuencia organizada, los Estados deben mantener presente la naturaleza absoluta e inderogable de la prohibición de la tortura. UN (و) في الكفاح ضد الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة يجب أن تعي الحكومات الطبيعة المطلقة والتي لا يمكن عدم التقيد بها في حظر التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد