ويكيبيديا

    "وغيره من أشكال سوء المعاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas de malos tratos
        
    • y otros malos tratos
        
    • y otras formas de maltrato
        
    • y malos tratos en los
        
    • y otros tipos de maltrato
        
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Destacó que la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos no admitía excepción bajo ninguna circunstancia. UN وأكد على أنه لا يجوز أياً كانت الظروف السماح بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Según este amigo, el cuerpo y el cráneo de Mohamed presentaban señales de tortura y otros malos tratos. UN وحسب هذا الصديق، بدت على جثة محمد وجمجمته علامات تعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Así pues, en algunas decisiones de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos se hace referencia al concepto de dolor o sufrimiento moral, incluso el causado por intimidación y amenazas, como violación de la prohibición de la tortura y otros malos tratos. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    El uso de la tortura y otras formas de maltrato físico y psicológico por Israel sigue siendo motivo de grave preocupación. UN إن ما تقوم به إسرائيل من استخدام التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة الجسدية والنفسية لا يزال يشكل مصدرا للقلق إلى حد خطير.
    Su principal objetivo es prevenir la tortura y otras formas de malos tratos en todo el mundo. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    Los sistemas internacionales y regionales para la supervisión de las condiciones de reclusión tienen por finalidad la prevención de la tortura y otras formas de malos tratos. UN وتعمل الأنظمة الدولية والإقليمية التي تشرف على الأوضاع في السجون بغية منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    g) Los informes sobre el gran número de personas que padecen los efectos de la tortura y otras formas de malos tratos. UN (ز) العدد الكبير من الأشخاص التي تشير التقارير إلى أنهم يعانون من آثار التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    En un clima internacional profundamente afectado por los conflictos y la violencia, consideramos esencial reiterar que los Estados tienen la obligación de prevenir, prohibir, investigar y castigar todos los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN في بيئة دولية شديدة التأثر بالنزاعات والعنف، نشعر أنه لا بد من أن نعيد التأكيد على أن الدول ملزمة بمنع جميع أعمال التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة وبحظر تلك الأعمال والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    En el capítulo III, el Relator Especial se refiere a distintas garantías que amparan a las personas privadas de su libertad con miras a protegerlas contra el riesgo de la tortura y otras formas de malos tratos. UN ويلفت المقرر الخاص في الفصل الثالث الانتباه إلى عدد من الضمانات المتاحة للأفراد المحرومين من حريتهم والتي تستهدف حمايتهم من خطر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    En el capítulo III, el Relator Especial se refiere a distintas garantías que amparan a las personas privadas de su libertad con miras a protegerlas contra el riesgo de la tortura y otras formas de malos tratos. UN ويلفت المقرر الخاص في الفصل الثالث الانتباه إلى عدد من الضمانات المتاحة للأفراد المحرومين من حرياتهم والتي تستهدف حمايتهم من خطر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Señala que la tortura y otras formas de malos tratos afectan gravemente a la psique y el desarrollo de los niños sometidos a su violencia. UN وأشار أيضا إلى أن التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة يؤثر تأثيرا جسيما في نفسية الأطفال الذين تعرضوا لهذا العنف وفي نموهم.
    La tortura y otras formas de malos tratos UN التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة
    El Protocolo establece el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que complementa los instrumentos vigentes de las Naciones Unidas de lucha contra la tortura y representa un paso histórico en la lucha contra la tortura y otras formas de malos tratos. UN وهذا البروتوكول الاختياري ينشئ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التي تعتبر استكمالاً لإطار الأمم المتحدة الحالي لمكافحة التعذيب وتمثّل خطوة تاريخية في مناهضة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Observó que el trabajo infantil seguía constituyendo un problema cada vez mayor y mencionó los informes de torturas y otras formas de malos tratos generalizados. UN ولاحظت أن عمل الأطفال لا يزال يمثل تحديا متعاظما، مشيرة إلى التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على نطاق واسع.
    En muchos casos, existen informaciones de que los Estados receptores han aplicado torturas y otros malos tratos a esos detenidos. UN وفي حالات عديدة، شاركت الدول المستقبلة في ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على المحتجزين حسب ما تفيد به التقارير.
    Muchos interlocutores hicieron hincapié en que la grabación en audio o en vídeo de todos los interrogatorios de los prisioneros palestinos constituiría un paso importante para evitar torturas y otros malos tratos. UN وأكد العديد من المحاورين أن إجراء تسجيلات صوتية أو بالفيديو لجميع استجوابات السجناء الفلسطينيين ستكون خطوة هامة نحو منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Observa que diversos titulares de mandatos han expresado preocupaciones en relación con la detención preventiva, y se compromete a celebrar nuevas conversaciones con ellos para determinar y promover las prácticas óptimas en lo que respecta a las medidas para prevenir, castigar y erradicar la tortura y otros malos tratos durante la detención preventiva. UN ويشير إلى إعراب عدة مكلفين بالولاية عن القلق إزاء الحبس الاحتياطي، ويتعهد بإجراء المزيد من المناقشات معهم من أجل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في الحبس الاحتياطي والمعاقبة على ارتكابه والقضاء عليه.
    Otra entrevistada informó al Relator Especial de que las palizas y otros malos tratos la dejaron incapacitada para alimentar a su hijo y que, en un momento dado, quedó inconsciente durante tres días y que no sabía quién cuidó del niño, si fue alimentado y qué alimentos recibió. UN وأبلغت امرأة أخرى أجريت مقابلة معها المقررَ الخاصَ بأن الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة جعلها غير قادرة على إرضاع ابنها، وأنها في وقت من الأوقات فقدت الوعي لمدة ثلاثة أيام ولا تدري من الذي اعتنى بابنها، أو إن كان قد جرى إطعامه، وبماذا أُطعم.
    Experta/consultora/instructora independiente invitada en (más recientemente) el Proyecto de potenciación de los exámenes forenses en los casos de tortura y otras formas de maltrato en Moldova, PNUD, Moldova, 2012 UN خبيرة/مستشارة/مدربة مستقلة دُعيت (مؤخراً) إلى المشاركة في: مشروع " تعزيز الفحص الطبي الشرعي لحالات التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مولدوفا " ، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مولدوفا، عام 2012؛
    Dado que estas personas están detenidas en régimen de incomunicación, se han manifestado temores de que se encuentren en peligro de sufrir torturas y otros tipos de maltrato. UN ونظرا للطبيعة الانفرادية لاحتجازهم أعرب عن مخاوف من أن يكون اﻷفراد المذكورين أعلاه معرضين للتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد