ويكيبيديا

    "وغيره من الجماعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros grupos
        
    Estoy consternado por las denuncias de abusos contra las mujeres en particular y por las restricciones impuestas a su respecto por el EIIL y otros grupos extremistas. UN ويهولني ما أُبلغ عنه من اعتداءات ترتكب ضد النساء على وجه الخصوص وقيود تفرض عليهن من جانب تنظيم داعش وغيره من الجماعات المتطرفة.
    Aprecio que la comunidad internacional está actuando para hacer frente a la grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales que plantean el EIIL y otros grupos afiliados a Al-Qaida. UN وإنني أعرب عن تقديري للمساعي التي يبذلها المجتمع الدولي بغية التصدي لما يشكله هذا التنظيم وغيره من الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    :: Representar las distintas opiniones de las mujeres mediante consultas con el sector de la mujer, sus propios grupos de intereses comunes y otros grupos y organizaciones pertinentes a las preocupaciones de la mujer; UN :: تمثيل الآراء المتنوعة للمرأة من خلال التشاور مع القطاع النسائي وتكويناته المختلفة وغيره من الجماعات والمنظمات ذات الصلة باهتمامات المرأة؛
    El diálogo con los talibanes sólo puede ser llevado a cabo por el Gobierno del Afganistán y únicamente si los talibanes se arrepienten, reconocen la Constitución afgana, renuncian a la violencia y rompen todos los vínculos con Al-Qaida y otros grupos terroristas. UN فحكومة أفغانستان وحدها هي التي يمكنها إجراء حوار مع حركة طالبان، وهو حوار لا يمكن إجراؤه إلا إذا أبدت طالبان الندم واعترفت بالدستور الأفغاني ونبذت العنف وقطع جميع الصلات مع تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية.
    b) Desmilitarizar el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) y otros grupos armados de albaneses de Kosovo como se establece en el párrafo 15 infra; UN )ب( تجريد جيش تحرير كوسوفو وغيره من الجماعات اﻷلبانية الكوسوفية المسلحة من السلاح حسبما تقتضي الفقرة ١٥ أدناه؛
    Es también consciente de que la Convención Nacional no ha tenido en cuenta las opiniones de la Unión Nacional Karen y otros grupos que no concertaron acuerdos de cesación del fuego. Se trata de una medida necesaria si se desea que el orden, la unidad y la estabilidad prevalezcan en Myanmar. UN ولا يغيب عن الأمين العام أيضاً أن المؤتمر الوطني لم يأخذ بعين الاعتبار وجهات نظر اتحاد كارن الوطني وغيره من الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار، في حين أنها خطوة ضرورية إذا ما أريد استتباب النظام والوحدة والاستقرار في ميانمار.
    Además, se necesita un coordinador militar a fin de que interactúe con el grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes en relación con los aspectos técnicos de la prevención del reclutamiento y empleo de niños por el Tatmadaw Kyi y otros grupos armados pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، يلزم تعيين منسق عسكري للتفاعل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن المسائل التقنية المتصلة بمنع قيام الجيش الوطني لميانمار وغيره من الجماعات المسلحة ذات الصلة بتجنيد الأطفال واستعمالهم.
    Cabe recordar que, debido a las actividades de reclutamiento en las escuelas por la Unión de Tribunales Islámicos y otros grupos antigubernamentales, como el grupo Al-Shabaab, a veces las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición consideran los centros de enseñanza como posibles objetivos. UN ومرة أخرى، وكنتيجة لقيام اتحاد المحاكم الإسلامية وغيره من الجماعات المعادية للحكومة، مثل حركة الشباب، بالتجنيد داخل بعض المدارس، فإن قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية تنظر في بعض الأحيان إلى المؤسسات التعليمية على أنها أهداف محتملة.
    Me complace informar que, como resultado de la primera ronda de conversaciones del Enviado Especial Obasanjo, se ha establecido una cesación al fuego y el Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP) y otros grupos armados se han replegado para crear una zona de separación entre las fuerzas combatientes en la parte septentrional de la mitad meridional del Kivu del Norte. UN ويسرني إبلاغكم بأنه، نتيجة للجولة الأولى من محادثات المبعوث الخاص أوباسانجو، تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتراجع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة لإيجاد منطقة فاصلة بين القوات المتقاتلة في الجزء الشمالي من النصف الجنوبي من كيفو الشمالية.
    Los miembros de la comunidad hutu local y otros grupos étnicos dieron apoyo a esos ataques. UN ودعم أعضاء مجتمع الهوتو المحلي وغيره من الجماعات العرقية هذه الهجمات().
    La incorporación del CNDP y otros grupos en las FARDC y las iniciativas que se han puesto en marcha para acabar con la mortífera presencia de las FDLR ofrecen unas perspectivas únicas a la República Democrática del Congo. UN ويتيح دمج المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إضافة إلى الجهود المبذولة حاليا لوضع حد للوجود الفتاك للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، آفاقا فريدة من نوعها لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mientras, el 26 de enero, el CNDP y otros grupos armados de Kivu del Norte comenzaron un proceso de integración acelerada a las FARDC. UN وفي غضون ذلك، بدأ في 26 كانون الثاني/يناير المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة في شمال كيفو عملية اندماج سريعة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esos problemas se agravan por la integración incompleta y tenue en las FARDC del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y otros grupos armados congoleños y por la participación de algunos integrantes de las FARDC en la explotación ilegal de los recursos naturales. UN ومما يفاقم هذه المشاكل عدم اكتمال ونقص إدماج عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وغيره من الجماعات المسلحة الكونغولية في صفوف القوات المسلحة وتورط بعض أفراد القوات المسلحة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    La tenencia de armas por Hizbullah y otros grupos fuera del control del Estado impide la afirmación del monopolio del Estado en el uso legítimo de la fuerza. UN 74 - ويعوق احتفاظ حزب الله وغيره من الجماعات بسلاح خارج عن سيطرة الدولة تثبيت حصرية الاستخدام المشروع للقوة من قبل الدولة.
    Los atentados de África septentrional, el Sahel y el Oriente Medio representan una nueva escalada de esa amenaza y aumentan el riesgo de que se propague todavía más la ideología extremista y de reactivación de las ramificaciones regionales de Al-Qaida y otros grupos terroristas. UN وتشكل الأحداث التي وقعت في شمال أفريقيا، ومنطقة الساحل والشرق الأوسط تصعيدا جديدا لهذا التهديد وتزيد من خطر انتشار الإيديولوجيات المتطرفة على نطاق أوسع وإعادة تنشيط الفروع الإقليمية لتنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية.
    El hecho de que Hizbullah y otros grupos que no estaban bajo el control del Estado libanés tuvieran armas en su poder seguía limitando la capacidad del Estado para ejercer la plena soberanía y autoridad sobre su territorio. UN 44 - وما زال احتفاظ حزب الله وغيره من الجماعات بالسلاح خارج نطاق سيطرة الدولة اللبنانية يحد من قدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    Expresó su desaliento por la falta de progreso respecto al cese de las violaciones del espacio aéreo libanés y a la ocupación de la zona norte de la aldea de Ghajar por parte de Israel, así como respeto a la tenencia continuada de armas por parte de Hizbullah y otros grupos armados ajenos al control del Estado libanés. UN وأعرب عن إحباطه من عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    El Consejo alienta la cooperación internacional y regional para determinar el origen y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a fin de evitar que sean desviadas, incluso hacia Al-Qaida y otros grupos terroristas. UN " ويشجع المجلس التعاون الدولي والإقليمي على تحديد منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها بغية منع تحويل وجهتها إلى جهات منها تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية.
    En Anbar, la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante y otros grupos armados siguieron manteniendo intensos enfrentamientos con las fuerzas de seguridad iraquíes en el corredor de Ramadi-Faluya. UN ١٢ - وفي الأنبار، واصل تنظيم داعش وغيره من الجماعات المسلحة الاشتباك في قتال عنيف مع قوات الأمن العراقية في ممر الفلوجة - الرمادي.
    El EIIL y otros grupos terroristas en Siria constituyen una amenaza no solo para el Iraq, sino también para muchos otros países, entre ellos los Estados Unidos y nuestros asociados en la región y fuera de ella. UN ويشكل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وغيره من الجماعات الإرهابية العاملة في سوريا تهديدا ليس للعراق فحسب، ولكن أيضا للعديد من البلدان الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة وشركاؤنا في المنطقة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد