Eslovenia ha mantenido un compromiso invariable con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como con las normas y los principios que emanan de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وما برحت سلوفينيا ملتزمة بغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد والمعايير المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En la Declaración de Phnom Penh, por la que se aprobó la Declaración, la ASEAN y sus Estados miembros reiteraron su adhesión a la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en los que son partes los Estados miembros de la ASEAN. | UN | وفي بيان بنوم بنه بشأن اعتماد الإعلان، أكدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الأعضاء فيها التزامها بجملة أمور منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصحبت الدول الأعضاء في الرابطة أطرافاً فيها. |
3. Colaborar con la comunidad internacional para adaptar el sistema de justicia penal a las obligaciones derivadas del ICCPR y otros instrumentos internacionales de derechos humanos (Australia); | UN | 3- العمل مع المجتمع الدولي لجعل نظام العدالة الجنائية لديها منسجما مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (أستراليا)؛ |
Eslovaquia valoró el compromiso asumido por Portugal en materia de derechos humanos y derechos del niño y lo felicitó por la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 80- وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لالتزام البرتغال بحقوق الإنسان وحقوق الطفل، وأشادت بتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En el capítulo VII de la Constitución, " Derechos, deberes y garantías fundamentales " , se relacionan esencialmente los principios y garantías de los derechos humanos y las libertades fundamentales, que están en correspondencia con los derechos enunciados en la Declaración Universal y en los demás instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 33- يبيِّن الفصل السابع من الدستور، الذي يتعلق بمسألة " الحقوق الأساسية والواجبات والضمانات " ، بشكل أساسي المبادئ والضمانات المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تتماشى والحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, las sanciones contravienen los principios del derecho internacional, la letra y el espíritu de la Carta (en particular el capítulo I, relativo a los propósitos y principios) y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | كما إنها تتحدى مبادئ القانون الدولي، وتشوه ميثاق الأمم المتحدة شكلاً ومضموناً (لا سيما الفصل المتعلق بالمقاصد والمبادئ) وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
b) Las normas de derechos humanos contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y los principios derivados de ellas, deben orientar toda la cooperación y la programación para el desarrollo en todos los sectores y en todas las fases del proceso de programación; | UN | (ب) تسترشد جميع سياسات التعاون الإنمائي والبرمجة الإنمائية في جميع القطاعات وجميع مراحل عمليات البرمجة بمعايير حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبالمبادئ المستمَدة منها؛ |
5. El Sr. Morales Cruz (El Salvador) dice que desde junio de 2009 el Gobierno está llevando a cabo un proceso de evaluación con el fin de arbitrar las medidas, programas y políticas que podrían adoptarse, aplicarse y ajustarse de modo que El Salvador pueda observar mejor el Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 5- السيد موراليس كروز (السلفادور)، قال إن الحكومة منهمكة منذ حزيران/ يونيه 2009 في عملية تقييمية هدفها تحديد الإجراءات، والبرامج، والسياسات التي يمكن اعتمادها وتنفيذها وتكييفها بهدف زيادة امتثال السلفادور للعهد وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |