ويكيبيديا

    "وغيره من الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros documentos
        
    • y de otros documentos
        
    • y los demás documentos
        
    • y demás documentos
        
    • y en otros documentos
        
    Además, el Alto Comisionado inició consultas con la Unión Europea e instituciones académicas a fin de generar apoyo para la preparación del manual sugerido y otros documentos de ese carácter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المفوض السامي مشاورات مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤسسات اﻷكاديمية بغية توليد الدعم ﻹعداد الكتيب المقترح وغيره من الوثائق التي تتسم بهذا الطابع.
    Estoy convencido de que podemos acercarnos al logro de esos objetivos aprobando la Declaración Política propuesta y otros documentos preparados para este período extraordinario de sesiones, y aplicando sus disposiciones de forma constante. UN وأنا على ثقة بقدرتنا على الاقتراب من تحقيق هذه اﻷهداف باعتماد اﻹعلان السياسي المقترح وغيره من الوثائق التي أعدت لهذه الدورة، ومن خلال المثابرة على تنفيذها في الممارسة.
    Presentación del informe del Secretario General y otros documentos pertinentes UN عرض تقرير اﻷمين العام وغيره من الوثائق ذات الصلة
    Presentación del informe del Secretario General y de otros documentos relativos a la información para la adopción de decisiones y la participación UN عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بتوفير المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة
    a) El programa anotado y los demás documentos relacionados con el período de sesiones; UN (أ) جدول الأعمال المشروح وغيره من الوثائق المتعلقة بالدورة؛
    Logros y éxitos obtenidos en el sistema nacional, incluida la Constitución y otros documentos jurídicos UN المنجزات والنجاحات التي تحققت في إطار النظام الوطني بما فيه الدستور وغيره من الوثائق القانونية
    Consideramos que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para aplicar satisfactoriamente el Programa y otros documentos y medidas pertinentes. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية من الأمور الأساسية لنجاح تنفيذ البرنامج وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    El informe mundial sobre el desarrollo sostenible y otros documentos preparados para el foro le ayudarán a desempeñar esta función. UN وتقرير التنمية المستدامة على الصعيد العالمي وغيره من الوثائق التي تُعد من أجل المنتدى ينبغي أن تمكّنه من أداء دوره.
    El orador señala, sin embargo, que sería útil que la Comisión contase con la versión preliminar del segundo informe del Relator Especial y espera que se distribuyan pronto ese y otros documentos pertinentes. UN ومع ذلك، فإنه سيكون من المفيد لو حصلت اللجنة على نسخة أولية من تقريره الثاني وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا إتاحة ذلك التقرير وغيره من الوثائق ذات الصلة.
    2. Los debates del Grupo de Trabajo tomaron como base el informe del Secretario General (E/CN.17/ISWG.I/1994/2) y otros documentos oficiales. UN ٢ - واستندت المناقشة التي أجراها الفريق العامل الى تقرير اﻷمين العام (E/CN.17/ISWG.1/1994/2) وغيره من الوثائق الرسمية.
    La Comisión de Estupefacientes, actuando como el órgano preparatorio de este período extraordinario de sesiones, ha aportado importantes contribuciones al elaborar el proyecto de Declaración Política y otros documentos importantes. UN ولقد أسهمت لجنة المخدرات بوصفها اللجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية، إسهاما هاما بوضعها مشروع اﻹعلان السياسي وغيره من الوثائق الهامــة المتعــددة.
    En particular, el Departamento deberá proporcionar los servicios de expertos para abordar las cuestiones que han de negociarse en el seno del grupo de trabajo y para preparar el informe final y otros documentos. UN وعلى وجه الخصوص، سيتعين عليها تقديم الخبرة الفنية في معالجة القضايا التي سيتم التفاوض بشأنها داخل الفريق وإعداد التقرير النهائي وغيره من الوثائق.
    En particular, el Departamento proporcionará conocimientos especializados en las cuestiones que se han de negociar en el Grupo y preparará el informe final y otros documentos. UN وسوف يـُـطلب من الإدارة بصفة خاصة أن تقدم خبراتها في معالجة المسائل التي سيجري التفاوض عليها في إطار الفريق، وأن تـُـعـِـد التقرير النهائي وغيره من الوثائق.
    En algunos casos, los pasaportes y otros documentos oficiales siguen indicando la filiación religiosa anterior del converso, a menudo contra su expresa voluntad. UN ففي بعض الحالات، يستمر ذكر الانتماء الديني السابق للشخص المتحول دينياً في جواز السفر وغيره من الوثائق الرسمية، وغالباً ما يكون ذلك ضد إرادته المعلنة.
    El Grupo formuló varias propuestas para encontrar una solución general a la cuestión de las zonas en controversia y objeto de reclamaciones sobre la base del Acuerdo General de Paz de 2005 y otros documentos concertados durante el período provisional. UN وقد قدم الفريق عدة مقترحات تتناول على نحو شامل المناطق المتنازع عليها والمطالب بها على حد سواء، وذلك على أساس اتفاق السلام الشامل لعام 2005 وغيره من الوثائق التي أبرمت خلال الفترة الانتقالية.
    122. El Departamento me ayudará a ejecutar el Programa 21 y otros documentos importantes aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١٢٢ - وستساعدني " إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة " في ضمان التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Presentación del informe del Secretario General y de otros documentos relativos a la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Además, la elaboración de sus reglamentos y de otros documentos estratégicos y operacionales permitirá a la Comisión afirmar su independencia. UN أضف إلى ذلك أن وضع النظام الداخلي وغيره من الوثائق الاستراتيجية والتنفيذية للجنة يتيح لها فرصة تأكيد استقلاليتها.
    - Amplia divulgación de conocimientos jurídicos, entre ellos, la Ley de Matrimonio y Familia y de otros documentos jurídicos relativos a la igualdad entre los géneros en la familia. UN - نشر المعارف القانونية على نطاق واسع، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة وغيره من الوثائق القانونية التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأسر.
    a) El programa anotado y los demás documentos relacionados con el período de sesiones; UN (أ) جدول الأعمال المشروح وغيره من الوثائق المتعلقة بالدورة؛
    La República de Eslovenia es un Miembro independiente, soberano y pacífico de las Naciones Unidas que cumple permanentemente con todas las obligaciones internacionales que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas y demás documentos internacionales. UN وجمهورية سلوفينيا عضو في اﻷمم المتحدة مسالم ومستقل وذو سيادة، تفي بصفة مستمرة بجميع التزامانها الدولية التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الوثائق الدولية.
    El Iraq también manifestó que el derecho al desarrollo estaba contemplado en su Constitución y en otros documentos jurídicos. UN وذكر العراق أن الحق في التنمية مكفول بموجب دستوره وغيره من الوثائق القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد