Se trata de barreras arancelarias y no arancelarias. | UN | ومن بين هذه العوامل الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
Estos comprenden barreras arancelarias y no arancelarias en los países desarrollados. | UN | وتشمل هذه العوامل الحواجز التعريفية وغير التعريفية في البلدان المتقدمة النمو. |
Efectos de las barreras físicas, arancelarias y no arancelarias sobre el comercio intraafricano, la movilidad de los factores y las pautas de desarrollo regional | UN | أثر الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية وحركة عوامل اﻹنتاج وأنماط التنمية اﻹقليمية |
Debería también tenerse en cuenta la importancia relativa de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la capacidad de oferta. | UN | كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد. |
Su amplio alcance requiere no sólo la reducción de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la desregulación de los servicios y la inversión, sino también la armonización de las reglas y normas y otras medidas de facilitación del comercio. | UN | ولا تقتضي التغطية الشاملة لهذا التحرير خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية وإزالة الضوابط عن الخدمات والاستثمارات، وحسب، وإنما تقتضي أيضا مواءمة القواعد والمعايير وغيرها من تدابير التيسير. |
Las ocho rondas de negociaciones multilaterales del último medio siglo han hecho mucho por desmantelar las barreas arancelarias y no arancelarias contra el comercio. | UN | وقد حققت ثماني جولات من المفاوضات المتعددة الأطراف الكثير في نصف القرن الماضي لإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
1. Concesiones significa las concesiones arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias aprobadas en virtud del Programa de Liberalización del Comercio; | UN | 1 - الامتيازات تعني الامتيازات التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية المتفق عليها بموجب برنامج تحرير التجارة؛ |
Es de fundamental importancia corregir esa situación reduciendo considerablemente el nivel de las barreras arancelarias y no arancelarias. | UN | فمن الأمور الحيوية أن يعالج الوضع بالتخفيض الكبير في مستوى الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
También hay buenas perspectivas comerciales, aunque las medidas arancelarias y no arancelarias obstaculizan el comercio internacional. | UN | وتبقى هناك آفاق تجارية قائمة، على الرغم من أن التدابير التعريفية وغير التعريفية تعوق التجارة الدولية. |
En consecuencia la ANASO creó en 1993 el Area del Libre Cambio de la ANASO (ALCA), que está destinada a eliminar las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio en el interior de la ANASO. | UN | وهكذا فقد قامت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ٣٩٩١ باستحداث مخطط منطقة التجارة الحرة لبلدان الرابطة الذي يرمي الى إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر على التجارة فيما بين بلدان الرابطة. |
El mecanismo de la ZCPAM debe entrar en funcionamiento en 1995 y se piensa reducir todas las barreras comerciales arancelarias y no arancelarias entre los Estados miembros. | UN | ومن المزمع أن يدخل هذا المخطط حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ وهو يرمي الى خفض جميع الحواجز التجارية التعريفية وغير التعريفية فيما بين الدول اﻷعضاء. |
No disponer de acceso a la información comercial pertinente puede ser un obstáculo tan grave como las barreras arancelarias y no arancelarias. | UN | والافتقار الى فرص الوصول الى المعلومات التجارية المناسبة يمكن أن يشكل عقبة خطيرة خطورة الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
Los países participantes han presentado sus listas de pedidos en relación con las concesiones arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias a los países a los que dirigieron sus pedidos. | UN | وقد قدمت البلدان المشاركة قوائم بطلباتها المتصلة بالامتيازات التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية إلى البلدان التي وجهت إليها الطلبات. |
La FAO y el PNUMA han preparado publicaciones sobre barreras arancelarias y no arancelarias al comercio de productos forestales, así como sobre certificación y etiquetado. | UN | وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منشورات بشأن الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضةعلى التجارة في المنتجات الحرجية، وكذلك بشأن الترخيص والوسم. |
Asimismo, exhortaron a los países desarrollados a mejorar el acceso a los mercados mediante el levantamiento de las barreras arancelarias y no arancelarias y la eliminación de los subsidios que obstruyen la exportación de productos básicos de los países en desarrollo. | UN | ودعوا أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى تحسين شروط دخول أسواقها بإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية وإلغاء الإعانات الحكومية التي تعوق تصدير سلع البلدان النامية. |
Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, no pueden integrarse en la economía mundial porque afrontan obstáculos como la carga de la deuda y las barreras arancelarias y no arancelarias que se aplican a sus principales productos de exportación. | UN | ولا تستطيع البلدان النامية، ولا سيما اﻷقل نموا، الاندماج في الاقتصاد العالمي ﻷنها تجابه عراقيل مثل عبء الديون والحواجز التعريفية وغير التعريفية المطبقة على منتجاتها الرئيسية الموجهة للتصدير. |
Tampoco supone un progreso la desaparición de las restricciones arancelarias y no arancelarias al comercio para ser sustituidas por obstáculos a la libre competencia impuestos por las empresas. | UN | ولن تُجنى فوائد من اختفاء القيود التعريفية وغير التعريفية على التجارة فقط ليُستعاض عنها بحواجز في وجه المنافسة مفروضة من الشركات. |
La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental está a punto de eliminar todos los obstáculos arancelarios y no arancelarios al comercio intrarregional para los productos que satisfagan sus normas de origen. | UN | وتوشك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تلغي جميع الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين بلدان المنطقة بالمنتجات التي تستوفي شروط المنشأ. |
En el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha se dispone que se celebren negociaciones sobre la reducción o la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales para fomentar la complementariedad entre comercio y medio ambiente. | UN | وقد تقرر في الفقرة 31 `3` من إعلان الدوحة الوزاري إجراء مفاوضات لخفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية على السلع والخدمات البيئية لتعزيز تضافر التجارة والبيئة. |
El orador se refirió con agrado a la Decisión Ministerial adoptada en Doha en el sentido de negociar la reducción o la supresión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الوزاري الذي اعتمد في الدوحة للتفاوض حول خفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام السلع والخدمات المفضلة بيئياً. |
En el marco del ACOPAM se adoptarán medidas de liberalización del comercio en relación con los derechos de aduana, las medidas parancelarias, las medidas no arancelarias y las medidas comerciales directas. | UN | وستشمل رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي ترتيبات لتحرير التجارة تتعلق بالتدابير التعريفية وشبه التعريفية وغير التعريفية وتدابير التجارة المباشرة. |
Estos aranceles y los obstáculos no arancelarios pueden ser muy elevados en el caso de productos concretos, lo que hace que a los exportadores les resulte sumamente difícil introducirse en los mercados. | UN | ويمكن أن تكون هذه الحواجز التعريفية وغير التعريفية بالغة الارتفاع في مجال منتجات محددة - مما يجعل دخول المصدرين إلى اﻷسواق صعبا للغاية. |