ويكيبيديا

    "وغير الرسمية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y oficiosas de
        
    • y oficiosas que
        
    • y oficiosos que
        
    • u oficiosos que
        
    • e informales que
        
    • y no oficiales
        
    Mantiene registros de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención. UN ويحتفظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Mantiene registros de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención; UN :: الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛
    Estas dificultades las causaron, principalmente, la proliferación de reuniones oficiales y oficiosas de esos mismos órganos a lo largo del año y la falta de una división clara del trabajo entre los programas de los períodos de sesiones anuales y los de las reuniones ordinarias. UN وقد نجمت هذه الصعوبات أساسا عن كثرة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقدها نفس المجالس على مدار السنة، والافتقار إلى تقسيم واضح للعمل بين جداول أعمال الدورة السنوية والاجتماعات العادية.
    Es una más de una larga serie de propuestas oficiales y oficiosas que se nos han presentado en los últimos aproximadamente seis años en que la Conferencia de Desarme no ha sido capaz de emprender negociación alguna. UN هذا المشروع هو واحد من بين سلسلة طويلة من الاقتراحات الرسمية وغير الرسمية التي قُدمت إلينا ربما طوال السنوات الست الماضية، التي لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح خلالها من إجراء أي مفاوضات.
    Croacia participa activamente en las labores de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal, incluso a través de varios grupos oficiales y oficiosos que funcionan dentro de la Convención. UN وتشارك كرواتيا بنشاط في الأعمال التي نصّت عليها اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك أعمال شتى المجموعات الرسمية وغير الرسمية التي تؤدي أعمالها في إطار الاتفاقية.
    Además, debe eliminar los derechos de matrícula oficiales u oficiosos que a menudo determinan que las niñas no puedan disfrutar de su derecho a la educación, especialmente en las zonas rurales pobres. UN وينبغي أن تقوم أيضا بإلغاء الرسوم المدرسية الرسمية وغير الرسمية التي كثيرا ما يترتب عليها استبعاد الفتيات من التمتع بحقهن في التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية الفقيرة.
    Se requieren más esfuerzos para asegurar la participación de más agentes del desarrollo en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención. UN ولا بد من بذل جهود إضافية لضمان مشاركة عدد أكبر من الجهات الفاعلة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Levantar actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicar a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones UN الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات.
    Levantar actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicar a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones UN الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات.
    Levantar actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicar a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones UN الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات.
    Mantiene bases de datos sobre cuestiones sustantivas, técnicas y administrativas, incluida la documentación de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención; UN :: الاحتفاظ بقواعد بيانات تتعلق بالمسائل الموضوعية والتقنية والإدارية، بما في ذلك الوثائق الخاصة بالاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛
    Levantar actas de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, y comunicar a los Estados partes y demás interesados, según proceda, las decisiones y prioridades resultantes de estas reuniones UN الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات.
    Habiendo participado en las reuniones oficiales y oficiosas de la Conferencia de Desarme durante el actual período de sesiones, y habiendo tomado nota de los progresos en nuestra labor o, para ser más preciso, de la falta de tales progresos, y habida cuenta también del tiempo de que dispone aún la Conferencia de Desarme, no me resultó difícil responder a esa pregunta. UN ولم يكن من الصعب علي أن أجيب عن هذا السؤال وقد سبق لي أن حضرت الجلسات الرسمية وغير الرسمية التي عقدها مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الراهنة، وأن لاحظت تقدم أعمالنا، أو على اﻷصح أن لاحظت نقص إحراز تقدم وكذلك ما تبقى من وقت متاح لمؤتمر نزع السلاح.
    Totales Preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, incluidas las Reuniones de los Estados Partes, las Conferencias de Examen, las Conferencias de Enmienda y las reuniones entre períodos de sesiones, de los Comités Permanentes, del Comité de Coordinación y del grupo de análisis de las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 UN إعداد أنشطة المتابعة ودعمها وإنجازها من خلال الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض، ومؤتمرات التعديل، والاجتماعات التي تتخلل الدورات، واللجان الدائمة، ولجنة التنسيق، ومجموعة تحليل طلبات التمديد في إطار المادة 5.
    a) Preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención; UN (أ) إعداد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تجرى في إطار الاتفاقية ودعمها والاضطلاع بأنشطة متابعتها؛
    Totales Preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, incluidas las Reuniones de los Estados Partes, las Conferencias de Examen, las Conferencias de Enmienda y las reuniones entre períodos de sesiones, de los Comités Permanentes, del Comité de Coordinación y del grupo de análisis de las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 UN إعداد أنشطة المتابعة ودعمها وإنجازها من خلال الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض، ومؤتمرات التعديل، والاجتماعات التي تتخلل الدورات، واللجان الدائمة، ولجنة التنسيق، ومجموعة تحليل طلبات التمديد في إطار المادة 5.
    Totales Preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención, incluidas las Reuniones de los Estados Partes, las Conferencias de Examen, las Conferencias de Enmienda y las reuniones entre períodos de sesiones, de los Comités Permanentes, del Comité de Coordinación y del grupo de análisis de las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 UN إعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة من خلال الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد بموجب الاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض، ومؤتمرات التعديل، والاجتماعات التي تتخلل الدورات، واللجان الدائمة، ولجنة التنسيق، ومجموعة تحليل طلبات التمديد في إطار المادة 5.
    A lo largo de los años, la Comisión ha establecido un conjunto de consultas oficiales y oficiosas que pueden permitir un diálogo amplio y abierto. UN وقد أرست اللجنة، على مدى السنوات، أُسُسَ مجموعةٍ متنوّعة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية التي تُتيح إجراء حوار مفتوح واسع النطاق.
    Las instituciones establecen las " reglas del juego " oficiales y oficiosas que moldean el comportamiento de personas y organizaciones. UN وتندرج ضمن المؤسسات " قواعد اللعبة " الرسمية وغير الرسمية التي تتجسد في أنماط سلوك الأشخاص والمنظمات.
    El Comité toma nota de las diversas conversaciones oficiales y oficiosas que se han celebrado en relación con la preparación del programa de acción del Comité. UN تحيط لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً بمختلف المناقشات الرسمية وغير الرسمية التي أجريت بشأن إعداد برنامج عمل اللجنة.
    Croacia participa de manera activa en la labor de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal, con inclusión de diversos grupos oficiales y oficiosos que funcionan dentro del ámbito de la Convención. UN وكرواتيا تشارك بنشاط في العمل المتعلق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك من خلال مختلف الأفرقة الرسمية وغير الرسمية التي تعمل في نطاق الاتفاقية.
    Además, debe eliminar los derechos de matrícula oficiales u oficiosos que a menudo determinan que las niñas no puedan disfrutar de su derecho a la educación, especialmente en las zonas rurales pobres. UN وينبغي أن تقوم أيضا بإلغاء الرسوم المدرسية الرسمية وغير الرسمية التي كثيرا ما يترتب عليها استبعاد الفتيات من التمتع بحقهن في التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية الفقيرة.
    Pero la razón de ser del proceso de transición es modificar las modalidades tradicionales de comportamiento y transformar las infraestructuras formales e informales que rigen la actividad económica. UN ولكن الغرض الكلي لعملية التحول هو تغيير أساليب السلوك التقليدية وتحويل الهياكل اﻷساسية الرسمية وغير الرسمية التي تحكم النشاط الاقتصادي.
    Organismos nacionales oficiales y no oficiales establecidos para velar por las necesidades de la mujer en Jordania UN اﻷجهزة الوطنية الرسمية وغير الرسمية التي أنشئت لخدمة المرأة في اﻷردن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد