ويكيبيديا

    "وغير المسلمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y no musulmanes
        
    • y los no musulmanes
        
    • y no musulmanas
        
    • y a los no musulmanes
        
    • o no musulmanes
        
    • y no musulmana
        
    • como no musulmanes
        
    Deberían suprimirse pues todas las prohibiciones y limitaciones impuestas a los lugares de culto de musulmanes y no musulmanes. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    La asistencia humanitaria se presta a musulmanes y no musulmanes por igual. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Las uniones entre musulmanes y no musulmanes son cada vez más frecuentes en todos los países del Magreb. UN ذلك أن الزواج بين المسلمين وغير المسلمين يحدث بصورة متكررة في جميع بلدان المغرب العربي.
    Los musulmanes y los no musulmanes figuran en padrones separados. UN فيرشح المسملون وغير المسلمين أنفسهم للانتخابات في قوائم انتخابية منفصلة.
    No ha sido posible obtener datos precisos sobre la importancia numérica de las diferentes comunidades musulmanas y no musulmanas. UN ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    La organización tiene la doble misión de educar a los musulmanes y a los no musulmanes. UN لدى المعهد مهمة مزدوجة تتمثل في تثقيف المسلمين وغير المسلمين.
    Sin embargo, las sanciones difieren en el caso de musulmanes o no musulmanes. UN غير أن العقوبات تختلف بين المسلمين وغير المسلمين.
    La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo. UN وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم.
    Pregunta si el Código de la Familia se aplica por igual a musulmanes y no musulmanes. UN وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Por consiguiente, los libaneses musulmanes y no musulmanes no pueden heredarse entre sí. UN نتيجة لذلك، لا يتوارث اللبنانيون المسلمون وغير المسلمين.
    Todos los demás asuntos estaban regidos por igual para musulmanes y no musulmanes por el derecho civil. UN أما جميع الشؤون الأخرى فهي منظمة طبقا للقانون المدني بالنسبة للمسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Musulmanes y no musulmanes vivían en armonía, a pesar de algunos incidentes producidos por motivos económicos o políticos. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    34. La UNESCO observó que las mujeres estaban sujetas a normas más restrictivas para contraer matrimonio con ciudadanos extranjeros y no musulmanes. UN 34- لاحظت اليونسكو أن تقييد الزواج من غير المواطنين وغير المسلمين ينطبق على النساء أكثر مما ينطبق على الرجال.
    8. Existe en el Sudán una legislación separada según su estatuto personal para musulmanes y no musulmanes. UN ٨- وتوجد في السودان تشريعات مستقلة في مجال اﻷحوال الشخصية بالنسبة للمسلمين وغير المسلمين.
    Una mayor tolerancia de la diversidad en el mundo crearía mejores condiciones para una cooperación pacífica entre musulmanes y no musulmanes, e influiría en el debate en el marco del propio islam. UN وزيـــادة التسامح إزاء التنوّع فـــي العالم يمكن أن يهيئ ظروفا أفضل لإقامــة التعـــاون السلمي بين المسلمين وغير المسلمين ويمكن أن يؤثر في المناقشات التي تدور داخل الإسلام نفسه.
    Los ataques perpetrados por Al-Qaida y sus afiliados no respetan los límites nacionales, geográficos, religiosos o étnicos y no discriminan entre musulmanes y no musulmanes. UN وقال إن الهجمات التي قام بها تنظيم القاعدة واتباعه لا تحترم الحدود الوطنية أو الجغرافية أو الدينية أو العرقية ولا تميز بين المسلمين وغير المسلمين.
    Este es el contexto histórico más amplio dentro del cual se deben ver hoy las relaciones entre los musulmanes y los no musulmanes. UN ذلك هو السياق التاريخي الأوسع الذي يجب من خلاله أن تقاس العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في العالم.
    Uno es el cambio dentro del propio islam y el otro es la relación entre los musulmanes y los no musulmanes en distintas partes del mundo. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    Todas estas leyes son aplicables por igual a las personas musulmanas y no musulmanas. UN وتطبق هذه القوانين على المسلمين وغير المسلمين. قانون العقوبات
    El Director observa que los relatos históricos de la vida de Mahoma describen conflictos violentos y enfrentamientos armados con no musulmanes en el período de propagación de la religión, con pérdida considerable de vidas musulmanas y no musulmanas. UN ولاحظ المدير أن الأوصاف التاريخية لحياة محمد تظهر حدوث صراع عنيف وصدامات مسلحة مع غير المسلمين خلال انتشار الدين ووقوع خسائر كبيرة في الأرواح من جانب المسلمين وغير المسلمين.
    El Comité competente ha adoptado medidas para difundir la información pertinente sobre la aplicación del Código Penal de la sharia de 2013 al público en general, y en particular a los extranjeros y a los no musulmanes. UN لقد اتخذت اللجنة المعنية خطوات من أجل نشر المعلومات المناسبة بشأن تنفيذ قانون العقوبات القائم على الشريعة الصادر عام 2013، بين عامة الجمهور بمن فيهم الأجانب وغير المسلمين.
    La iniciativa a favor de la reconciliación y el diálogo nacional emprendida por el Gobierno iraquí entre las diversas partes interesadas en el Iraq, sean musulmanes o no musulmanes, árabes, kurdos, turcomanos, caldeos, asirios, chiítas o sunitas, deriva su fuerza de la herencia del pueblo iraquí, que ha rendido grandes servicios a la humanidad. UN إن مبادرة المصالحة والحوار الوطني، التي أطلقتها الحكومة العراقية بين مكونات المجتمع العراقي بألوانه المختلفة من المسلمين وغير المسلمين ومن العرب والكرد والتركمان والكلدو أشوريين ومن الشيعة والسنة، فكرة أصيلة وعميقة في المجتمع العراقي، وتستمد قوتها من الإرث الحضاري للشعب العراقي، الذي قدم خدمات كبيرة للبشرية.
    Desde los atentados del 11 de septiembre de 2001, AFS ha intensificado enormemente su labor destinada a ofrecer a la población musulmana y no musulmana oportunidades de conocimiento mutuo a fin de fomentar la concordia. UN ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وسَّعت المؤسسة جهودها لتقدم فرصاً للجماعات السكانية من المسلمين وغير المسلمين لزيادة معرفة كل منهم بالآخر تعزيزا للتفاهم.
    En una entrevista después de los bombardeos de África oriental, Usama Bin Laden insistió en que la necesidad de atacar a los Estados Unidos justificaba la muerte de otros civiles inocentes, tanto musulmanes como no musulmanes. UN وفي مقابلة صحفية في أعقاب التفجيرين في شرق آسيا، ألح بن لادن على أن ضرورة مهاجمة الولايات المتحدة تبرر قتل المدنيين الأبرياء الآخرين، المسلمين منهم وغير المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد