Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
Debería alentárseles a que presten ayuda de interpretación, así como otro tipo de asistencia, a los migrantes y no ciudadanos en su interacción con las autoridades locales. | UN | وينبغي تشجيعها على توفير خدمات الترجمة الشفوية وغيرها من ضروب المساعدة للمهاجرين وغير المواطنين في تفاعلهم مع السلطات المحلية. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
Los países en desarrollo podrán, en la medida de lo necesario, establecer diferencias entre los ciudadanos y los no ciudadanos en el ámbito de los derechos económicos; no obstante, ningún Estado puede establecer diferencias respecto de los derechos sociales y culturales. | UN | ويجوز للبلدان النامية أن تفرق، طالما دعت الضرورة إلى ذلك، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية؛ غير أنه لا يجوز لأية دولة أن تضع هذه الفوارق في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية. |
El Comité recomienda que el Estado parte asegure la igualdad entre ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de los derechos fundamentales en la medida en que son reconocidos por el derecho internacional. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر المعترف به بموجب القانون الدولي. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
El Comité recomienda que el Estado parte asegure la igualdad entre ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de los derechos fundamentales en la medida en que son reconocidos por el derecho internacional. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر المعترف به بموجب القانون الدولي. |
El Estado Parte debería facilitar información más pormenorizada sobre esta cuestión, en particular sobre las distinciones que sigan existiendo entre ciudadanos y no ciudadanos en el acceso a la enseñanza primaria y secundaria y en la participación en las actividades que periódicamente organizan los centros educativos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات المفصلة بشأنه هذه المسألة، لا سيما بشأن أي حالات تمييز متبقية بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي، إلى جانب المشاركة في الأنشطة العادية المنظمة بالمدارس. |
Recomendó que los Emiratos Árabes Unidos aseguraran la igualdad entre ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de los derechos fundamentales en la medida en que eran reconocidos por el derecho internacional. | UN | وأوصتها بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق الأساسية بالقدر الذي أقره القانون الدولي(23). |
10. En el resto del informe se trata de determinar i) el alcance preciso de los derechos que se conceden actualmente a los no ciudadanos en las normas de derechos humanos internacionales y ii) la medida en que los Estados pueden distinguir, en circunstancias excepcionales, entre ciudadanos y no ciudadanos en la protección de los derechos humanos. | UN | 10- وفي الجزء المتبقي من هذا التقرير محاولة للوقف على أمرين، هما: ' 1` النطاق الدقيق للحقوق التي يمنحها حالياً القانون الإنساني الدولي لغير المواطنين، ' 2` ونطاق التفريق الذي يجوز للدول إجراؤه، في الظروف الاستثنائية، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional " . | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي " (). |
Recomendó a Omán que revisara su legislación para garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de los derechos en la medida reconocida en el derecho internacional. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنقح عُمان تشريعاتها لكفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق على النحو المعترف به في القانون الدولي(54). |
Por lo tanto, si los Estados distinguen entre ciudadanos y no ciudadanos en la protección de los derechos civiles y políticos, esa ley o práctica puede ser objeto de control y podría considerarse que viola el principio de no discriminación. | UN | وعليه، إذا ميزت الدول بين المواطنين وغير المواطنين في حماية الحقوق المدنية والسياسية، يمكن أن يخضع هذا القانون أو الممارسة إلى التدقيق ويُعتبر أنه ينتهك مبدأ عدم التمييز(). |
A la luz de la Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para prohibir y eliminar la discriminación racial en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional. | UN | في ضوء التوصية العامة 30 المتعلقة بغير المواطنين، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر التمييز العنصري والقضاء عليه في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي. |
El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXX (2004) sobre los no ciudadanos, y le recomienda que revise su legislación para garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de los derechos protegidos por la Convención en la medida reconocida en el derecho internacional. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن غير المواطنين، وتوصي الدولة الطرف بأن تنقح تشريعها من أجل كفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional " (Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, recomendación general núm. XXX, párr. 3). | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي " (التوصية العامة رقم 30 للجنة القضاء على التمييز العنصري، الفقرة 3). |
38. En 2005 el CERD observó que no se brindaba suficiente protección a ciertos grupos vulnerables y propuso que se tomaran medidas para velar por el disfrute del derecho a una vivienda adecuada por los ciudadanos y los no ciudadanos, en particular evitando la segregación en materia de vivienda y velando por que las agencias inmobiliarias se abstuvieran de aplicar prácticas discriminatorias. | UN | 38- وفي عام 2005، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن بعض المجموعات الضعيفة لا تحصل على الحماية الكافية، واقترحت إجراءات تكفل المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحق في السكن اللائق، والعمل على وجه الخصوص على تجنب الفصل في السكن وكفالة أن تكف وكالات الإسكان عن تطبيق |
El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXX (2004) sobre la discriminación contra los no ciudadanos, y le recomienda que revise su legislación para garantizar la igualdad entre los ciudadanos y los no ciudadanos en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención en la medida reconocida por el derecho internacional. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها بغية ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المبينة في الاتفاقية في الحدود المعترف بها بمقتضى القانون الدولي. |
El Comité señala al Estado Parte su Recomendación general Nº XXX (2004) sobre los no ciudadanos y le recomienda que tome las medidas necesarias a fin de garantizar la igualdad entre los ciudadanos y los no ciudadanos en el disfrute de los derechos previstos en la Convención, en la medida prevista en el derecho internacional. | UN | تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بغير المواطنين، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة من أجل كفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية بالمدى المعترف به بموجب القانون الدولي. |