ويكيبيديا

    "وغير تمييزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y no discriminatorio
        
    • y no discriminatoria
        
    • y no discriminatorios
        
    • y no discriminatorias
        
    • y sin discriminación
        
    • no discriminatorio y
        
    • carácter no discriminatorio
        
    • no discriminatorias y
        
    Por lo tanto, tal tratado debería ser universal, objetivo y no discriminatorio. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    Por su alcance mismo, el TPCE debe ser amplio y no discriminatorio y basarse en la igualdad de derechos y deberes. UN والمعاهدة بحكم تعريفها يجب أن تكون عامة وغير تمييزية ويجب أن تستند على المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    El Organismo debe cumplir esas tareas de manera técnica, objetiva y no discriminatoria. UN ويجب أن تؤدي الوكالة تلك المهام بطريقة فنية وموضوعية وغير تمييزية.
    La no proliferación de las armas nucleares sería rápidamente aceptada si se la buscara de una manera equitativa y no discriminatoria. UN إن عدم الانتشار النووي سيكون مقبولا بسهولة إذا ما تم بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Sin embargo, esto debe hacerse dentro del marco de arreglos universales, equitativos y no discriminatorios. UN إلا أن ذلك يجب القيام به في سياق ترتيبات عالمية منصفة وغير تمييزية.
    En nuestra opinión, es importante que los tratados internacionales sean cabales y no discriminatorios, y que se negocien multilateralmente, para que contemplen las inquietudes relativas a la proliferación. UN كما أننا نرى أن من المهم لكي تزال الشواغل إزاء الانتشار أن تعد معاهدة دولية تكون شاملة وغير تمييزية ويجري عليها تفاوض متعدد الأطراف.
    La meta final de un desarme general y completo sólo podrá lograrse sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    Destaca a ese respecto que el proceso debería tener un carácter objetivo y no discriminatorio. UN وهو يشدد، في هذا الصدد، على أنه ينبغي أن تكون هذه العملية موضوعية وغير تمييزية.
    La India sigue comprometida con el objetivo de lograr un desarme nuclear mundial que sea amplio y no discriminatorio. UN وتظل الهند ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي العالمي بطريقة شاملة وغير تمييزية.
    La India sigue estando comprometida respecto del logro de un auténtico desarme nuclear que sea comprensivo y no discriminatorio. UN وتظل الهند ملتزمة بتحقيق نزع حقيقي للسلاح النووي بطريقة شاملة وغير تمييزية.
    Mi delegación piensa que el Tratado es un primer paso hacia la celebración de negociaciones sustantivas sobre un desarme nuclear que sea universal en su alcance y no discriminatorio en sus efectos. UN ويعتبر وفدي المعاهدة مرحلة أولى صوب مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في أثرها.
    En cuanto al sistema de protección de los derechos humanos, coincidimos en la necesidad de fortalecerlo, pero estableciendo un mecanismo objetivo, transparente, despolitizado y no discriminatorio. UN ونحن نوافق على أنه لا بد من تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن ينبغي إنشاء آلية موضوعية شفافة وغير مُسَيَّسة وغير تمييزية.
    El Sr. Salama observó también que sólo se conseguiría un tratamiento igualitario y no discriminatorio de las víctimas estableciendo un fondo internacional. UN ولاحظ السيد سلامة أيضاً بأن صندوقاً دولي للضحايا هو وحده الذي يكفل معاملة الضحايا معالجة متساوية وغير تمييزية.
    La metodología de la escala debe ser lógica y coherente desde el punto de vista técnico y debe aplicarse en forma uniforme y no discriminatoria. UN وقال إنه ينبغي أن تكون منهجية جدول اﻷنصبة المقررة منطقية ومتسقة من الناحية التقنية كما ينبغي تطبيقها بطريقة موحدة وغير تمييزية.
    Ha llegado el momento de que las disposiciones de verificación total y no discriminatoria se apliquen a todos los Estados partes. UN وقد آن اﻷوان لوجود أحكام تحقق شاملة وغير تمييزية واجبة التطبيق على جميع الدول اﻷطراف.
    El orador subrayó que las boletas por infracciones de estacionamiento debían expedirse de manera justificada y no discriminatoria para que el Programa no perdiera credibilidad. UN وشدد على وجوب أن تكون بطاقات المخالفات مبررة وغير تمييزية وألا تقوض مصداقية البرنامج.
    Nos parece que contiene un lenguaje poco equilibrado y que no se hace referencia a la concertación de tratados multilaterales y no discriminatorios sobre la no proliferación. UN ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    También estamos resueltos a establecer unos sistemas comerciales y financieros multilaterales abiertos, equitativos, basados en normas, previsibles y no discriminatorios. UN ونحن أيضا ملتزمون بنظم تجارية ومالية متعددة الأطراف مفتوحة، ومنصفة، ومستندة إلى قواعد، ويمكن التنبؤ بها، وغير تمييزية.
    También estamos resueltos a establecer unos sistemas comerciales y financieros multilaterales abiertos, equitativos, basados en normas, previsibles y no discriminatorios. UN ونحن أيضا ملتزمون بنظم تجارية ومالية متعددة الأطراف مفتوحة، ومنصفة، ومستندة إلى قواعد، ويمكن التنبؤ بها، وغير تمييزية.
    En algunos casos cabe afirmar que ciertas prescripciones, como los criterios para el empleo que no se refieren directamente al género, son neutras y no discriminatorias. UN وقد يقال في بعض الحالات أن الشروط، من قبيل معايير التشغيل، التي لا تشير مباشرة إلى نوع الجنس تعد محايدة وغير تمييزية.
    Apoyamos plenamente el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio que entrañe obligaciones equitativas y no discriminatorias para todas las partes interesadas. UN فنحن نؤيد تأييداً تاما هدف جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فذلك يستتبع التزامات عادلة وغير تمييزية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.
    También cooperamos con las iniciativas internacionales en la Conferencia de Desarme para promover medidas equitativas y no discriminatorias destinadas a evitar la proliferación de armas nucleares. UN وقد تعاونا أيضا مع الجهود الدولية في مؤتمر نزع السلاح لتعزيز تدابير منصفة وغير تمييزية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    La legislación laboral de Luxemburgo se aplicaba por igual y sin discriminación a todos los trabajadores en su territorio. UN ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد.
    Es el primer tratado multilateral que es a la vez completo, no discriminatorio y verificable. UN إنها أول معاهدة متعددة اﻷطراف شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق في نفس الوقت.
    La Asociación funciona como organización mundial apolítica, sin fines de lucro, de carácter no discriminatorio y multicultural; su misión consiste en incrementar las oportunidades de sus miembros y de las empresas a las que prestan servicio; y promover la expansión del comercio y la prosperidad económica como los medios más eficaces para alcanzar la paz y la estabilidad. UN وتعمل الرابطة كمنظمة عالمية غير ربحية وغير سياسية هي: منفتحة وغير تمييزية ومتعددة الثقافات؛ وملتزمة بتعزيز الفرص لأعضائها ومؤسسات الأعمال التي يخدمها هؤلاء الأعضاء؛ وتروج لتوسيع نطاق التجارة والازدهار الاقتصادي كأكثر الوسائل فعالية لتحقيق السلام والاستقرار.
    Mientras tanto, parece necesario estudiar medidas y vías equitativas, no discriminatorias y aceptables, para promover la moderación mutua en el Asia meridional y evitar una desastrosa carrera de armas convencionales o no convencionales. UN وإلى أن يتسنى ذلك، يبدو من الضروري أن نستكشف سبلا ووسائل منصفة وغير تمييزية ومقبولة لتعزيز ضبط النفس المتبادل في منطقة جنوب آسيا، ولتجنب سباق تسلح يؤدي إلى كارثة، سواء كان تقليديا أو غير تقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد