ويكيبيديا

    "وغير ذلك من أشكال التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras formas de cooperación
        
    • y otros tipos de cooperación
        
    • y otras formas de colaboración
        
    • y de otro tipo
        
    • y otro tipo de cooperación
        
    • y otras modalidades de cooperación
        
    Contiene asimismo disposiciones relativas a la asistencia recíproca, la devolución de materiales, y otras formas de cooperación. UN وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى.
    Elogia, en particular, su función como foro de discusión de políticas y el apoyo que presta en la formación de instituciones y otras formas de cooperación y asistencia técnica en la esfera de la industrialización. UN وأشادت بوجه خاص بدور اليونيدو كمنتدى للسياسات وبالدعم الذي تقدمه من أجل بناء المؤسسات وغير ذلك من أشكال التعاون التقني والمساعدة في مجال التصنيع.
    Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figuran en la convención serían de aplicación al presente Protocolo. UN الولاية القضائيةمن المفهوم أن اﻷحكام الواردة في الاتفاقية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية ستنطبق على هذا البروتوكول .
    Como la representante de Croacia, desea saber cómo podría reproducirse en otras regiones del mundo el ejemplo de la ampliación de la Unión Europea y otros tipos de cooperación regional. UN وقال إنه يود، مثل ممثلة كرواتيا، أن يعرف كيف يمكن أن يتكرر في مناطق أخرى من العالم نموذج توسيع الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من أشكال التعاون الإقليمي.
    Dado que las empresas petroleras nacionales pueden tener dificultades para extraer petróleo de fuentes complejas, en ocasiones cooperan con empresas petroleras internacionales en el marco de acuerdos de exploración y producción, acuerdos de reparto de la producción, contratos de servicio, acuerdos de recompra y otras formas de colaboración. UN وبما أن شركات النفط الوطنية قد تواجه صعوبات في استخراج النفط من مصادر معقدة، فإنها تتعاون أحياناً مع شركات النفط الدولية في إطار اتفاقات الاستكشاف والإنتاج أو اتفاقات تقاسم الإنتاج، أو عقود الخدمة، أو صفقات إعادة الشراء وغير ذلك من أشكال التعاون.
    100.84 Continuar los esfuerzos dirigidos a mejorar el acceso a la educación y formación continuas en el ámbito de los derechos humanos de los funcionarios judiciales y los operadores jurídicos, en particular por medio de la cooperación bilateral y de otro tipo con los asociados, a la luz de la necesidad expresada de capacidad y asistencia técnica en ámbitos fundamentales de la gobernanza (Malasia); UN 100-84- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز فرص الحصول على تثقيف وتدريب مستمرين في مجال حقوق الإنسان لموظفي الهيئات القضائية والقانونية بوسائل منها إبرام اتفاقات ثنائية وغير ذلك من أشكال التعاون مع الشركاء في ضوء ما أعربت عنه ملديف من حاجة إلى الحصول على المساعدة التقنية من أجل بناء قدراتها في مجالات رئيسية تتعلق بالحوكمة (ماليزيا)؛
    v) Preparar un catálogo de ejemplos de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional sobre la base de la Convención, así como de casos basados en la reciprocidad; UN `5` جمع فهرس بأمثلة عن قضايا تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي على أساس الاتفاقية، والقضايا التي تستند إلى المعاملة بالمثل؛
    Se recomienda también que, al establecer nuevos delitos, se adopten enfoques comunes para su tipificación penal, en la mayor medida posible, a fin de facilitar la utilización en común de pruebas transfronterizas, la extradición de los delincuentes y otras formas de cooperación internacional. UN ويوصى أيضا باتباع نهوج مشتركة للتجريم قدر الإمكان في سياق تعريف الجرائم الجديدة، وذلك من أجل تيسير تقاسم الأدلة عبر الحدود في المستقبل وتسليم الجُناة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي.
    La práctica de la extradición, la asistencia recíproca, el decomiso de activos y otras formas de cooperación internacional deben evolucionar rápidamente si se quiere combatir de manera eficaz la delincuencia transnacional. UN فممارسات تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة ومصادرة الأصول وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي يجب أن تتطوّر بسرعة، إذا أريد التمكّن من السيطرة على نحو فعّال على الإجرام عبر الوطني.
    103. Se están llevando a efecto los primeros acuerdos laborales a nivel regional y otras formas de cooperación entre las autoridades regionales y los interlocutores sociales, concretamente en el condado de Ida-Viru. UN 103- ويجري تطوير أول اتفاقات عمل إقليمية وغير ذلك من أشكال التعاون بين السلطات الإقليمية والشركاء الاجتماعيين ولا سيما في إقليم إيدا - فيرو.
    Se ha intensificado la cooperación judicial y se han adoptado medidas para promoverla, entre ellas las de extradición, asistencia judicial recíproca, remisión de actuaciones penales, entrega vigilada, cooperación en la esfera marítima, medidas de apoyo a los procedimientos judiciales, por ejemplo la protección de testigos y funcionarios judiciales, y otras formas de cooperación. UN وعزز التعاون القضائي واعتمدت تدابير لتشجيعه بما في ذلك تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الاجراءات القضائية والتسليم المراقب والتعاون البحري والتدابير الرامية إلى تعزيز العملية القضائية، مثل حماية الشهود والموظفين القضائيين وغير ذلك من أشكال التعاون.
    Entre esas medidas figuraban la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la entrega vigilada, la cooperación para hacer cumplir la ley en materia de drogas en el ámbito marítimo, las medidas para favorecer las actuaciones judiciales, como la protección de los testigos y los funcionarios judiciales, y otras formas de cooperación. UN وقد شملت هذه التدابير تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات، والتسليم المراقب، والتعاون في إنفاذ قانون المخدرات المنقولة بالبحر، وتدابير تحسين العملية القضائية، مثل حماية الشهود والموظفين القضائيين وغير ذلك من أشكال التعاون.
    En el artículo XXXIII de la Convención de Antigua se prevén medidas relativas a la asistencia técnica, la transferencia de tecnología y otras formas de cooperación para ayudar a los Estados en desarrollo que sean miembros de la Comisión a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN وتنص المادة الثالثة والثلاثون من اتفاقية أنتيغوا على تدابير تتصل بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وغير ذلك من أشكال التعاون لمساعدة الدول النامية الأعضاء في اللجنة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    La aplicación inicial del SAICM se apoya en un " Programa de Inicio Rápido " que comprende un fondo fiduciario administrado por el PNUMA y otras formas de cooperación bilateral y multilateral. UN يجري دعم التنفيذ الأول لهذا النهج من " برنامج البداية السريعة " الذي يضم الصندوق الاستئماني الذي يديره اليونيب والصناديق الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من أشكال التعاون.
    La participación de grupos delictivos organizados significaba que, en la mayoría de casos, podía aplicarse la Convención contra la Delincuencia Organizada para facilitar la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación, siempre y cuando el presunto fraude fuera de carácter transnacional. UN ويعني ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة، في معظم الحالات، أن من الممكن تطبيق اتفاقية الجريمة المنظمة لتسهيل تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين وغير ذلك من أشكال التعاون حيثما كان طابع عمليات الاحتيال المزعومة عبر وطني.
    Entre esas medidas figuraban las relativas a la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la entrega vigilada, la cooperación en materia de vigilancia marítima contra la droga, encaminada a reprimir el tráfico ilícito por mar, medidas para favorecer las actuaciones judiciales, por ejemplo, la protección de los testigos y los funcionarios judiciales, y otras formas de cooperación. UN وقد شملت هذه التدابير تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات، والتسليم المراقب، والتعاون في إنفاذ قانون المخدرات المنقولة بالبحر، الذي يستهدف الاتجار غير المشروع بطريق البحر، وتدابير تحسين الإجراءات القضائية، مثل حماية الشهود والموظفين القضائيين وغير ذلك من أشكال التعاون.
    Entre esas medidas figuraban las relativas a la extradición, la asistencia judicial recíproca, la remisión de actuaciones penales, la entrega vigilada, la cooperación para la represión del tráfico de drogas por mar, medidas para favorecer las actuaciones judiciales y otras formas de cooperación. UN وشملت هذه التدابير تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، ونقل الإجراءات، والتسليم المراقب، والتعاون على إنفاذ القوانين، واستهداف الاتجار في المخدرات عن طريق البحر، وتدابير دعم الإجراءات القضائية، وغير ذلك من أشكال التعاون.
    Corea se está basando en su experiencia única para ayudar a los países en desarrollo a fomentar sus capacidades comerciales mediante el aumento de los beneficios derivados del comercio sin aranceles, la ayuda para el comercio y otros tipos de cooperación técnica basados en el comercio. UN وعلى أساس تجربة كوريا الفريدة، تقدم المساعدة إلى البلدان النامية لبناء القدرة في مجال التجارة، وذلك بزيادة منافع التجارة بدون تعريفات جمركية، وتقديم المعونة مقابل التجارة وغير ذلك من أشكال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    23.12 Para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías de difusión y recepción de información, como los dispositivos móviles, habrá que crear asociaciones innovadoras con las entidades que proporcionan información para complementar las alianzas y otras formas de colaboración con las empresas difusoras y otras entidades retransmisoras. UN 23-12 وستتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة من أجل نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة صلات مبتكرة مع مقدمي المواد الإعلامية وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع هيئات البث وغيرها من جهات إعادة النشر.
    j) Solicite asistencia técnica y otro tipo de cooperación al Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, integrado por la ONUDD, el UNICEF, el ACNUDH y organizaciones no gubernamentales. UN (ي) أن تطلب المساعدة الفنية وغير ذلك من أشكال التعاون من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والذي يضم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    La UNODC preparó un catálogo de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras modalidades de cooperación jurídica internacional que se difundió durante el quinto período de sesiones de la Conferencia. UN وأعدَّ مكتب المخدرات والجريمة فهرسا يتضمّن حالات لتسليم مطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي في المسائل القانونية، عمِّم خلال دورة المؤتمر الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد