ويكيبيديا

    "وغير ذلك من الجرائم الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros delitos graves
        
    • y de otros delitos graves
        
    • y demás delitos graves
        
    La policía, la armada, la policía de fronteras y la administración marítima finlandesa han elaborado un plan conjunto sobre las medidas que deben adoptarse para hacer frente al apoderamiento ilícito de buques y otros delitos graves que se cometan en el mar. UN وقد أعدت الشرطة الفنلندية، والسلاح البحري الفنلندي، وحرس الحدود، والسلطات البحرية الفنلندية بصورة مشتركة خطة لاتخاذ تدابير لمواجهة اختطاف السفن وغير ذلك من الجرائم الخطيرة في البحر.
    La UNIOGBIS está ayudando a los asociados nacionales a establecer un programa de protección de los testigos y víctimas, un elemento crucial para hacer frente al tráfico de drogas, la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل الشركاء الوطنيين على وضع برنامج لحماية الشهود والضحايا، مما يشكّل عنصراً أساسياً في التصدي للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Se informó a la misión de que corrían especial riesgo de tortura y malos tratos las personas a las que se había detenido con fines de investigación, en particular las acusadas de participación en espionaje o terrorismo y otros delitos graves. UN وأُخبِرت اللجنة بأن من بين المعرضين لخطر التعذيب وسوء المعاملة بشكل خاص الأفراد المحتجزين لأغراض التحقيق، ولا سيما من هم متهمون بالتورط في التجسس أو الإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    45. Todavía no se ha adoptado en todos los países una legislación contra el blanqueo de dinero, y aún hay regiones cuyos Estados Miembros deben esforzarse más por penalizar el blanqueo del producto del narcotráfico y de otros delitos graves. UN 45- لم يتم بعد اعتماد تشريعات خاصة بغسل الأموال في كل مكان، فلا يزال في بعض المناطق يتوجب على الدول الأعضاء بذل المزيد من الجهود من أجل تجريم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Entre esos factores se encuentran bandas ilegales, que pueden contar con la participación, apoyo o encubrimiento de agentes del Estado, y que cometen asesinatos, secuestros y otros delitos graves. UN ومن بين هذه العوامل الجماعات غير المشروعة، التي تشترك فيها في بعض الحالات جهات تمثل الدولة، أو التي قد تتمتع بدعم أو حماية من قبل هذه الجهات وتقوم بارتكاب جرائم القتل والاختطاف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    No obstante, esto se compensa con las disposiciones de la Ley de 21 de febrero de 2001 sobre el blanqueo de bienes derivados del tráfico de drogas y otros delitos graves. UN إلا أن هذا الفراغ تملؤه أحكام قانون 21 شباط/فبراير 2001 المتعلق بغسل الأصول الناجمة عن الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Como parte de la iniciativa global contra el blanqueo de dinero, la Junta Monetaria de Singapur ha enviado a las instituciones financieras circulares complementarias de la Ley contra la corrupción, el tráfico de drogas y otros delitos graves. UN 24 - وفي إطار المجهود الشامل لمكافحة غسل الأموال، وجهت الهيئة النقدية لسنغافورة إلى المؤسسات المالية مذكرات ملحقة بقانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    No obstante esa tónica, se insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a aprobar legislación sobre embargo preventivo, incautación y decomiso del producto del tráfico de drogas y otros delitos graves, ya que éste sigue siendo un aspecto decisivo en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه، تُحثّ الدول التي لم تعتمد بعدُ تشريعات بشأن تجميد عائدات الاتّجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة وضبطها ومصادرتها على القيام بذلك، لأنها لا تزال قضية حاسمة في مكافحة غسل الأموال.
    La UNIOGBIS y la capacidad permanente de policía siguieron prestando asistencia también a los asociados nacionales en el establecimiento de un programa de ayuda y protección para los testigos y las víctimas, que es un elemento crucial en la lucha contra el tráfico de drogas, la delincuencia organizada, la violencia política, sexual y por motivos de género y otros delitos graves. UN كما واصلت البعثة وقدرة الشرطة الدائمة تقديم المساعدة للشركاء الوطنيين لوضع برنامج لحماية وتيسير إجراءات الشهود والضحايا، وهو عنصر حاسم الأهمية في التصدي للاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والعنف السياسي والجنسي والجنساني، وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Acuerdo entre España y Polonia sobre la cooperación en el ámbito de la lucha contra la delincuencia organizada y otros delitos graves (27 de noviembre de 2000). UN :: اتفاق بين إسبانيا وبولندا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)
    La Ley contra la corrupción, el tráfico de drogas y otros delitos graves (Confiscación de beneficios) es la principal disposición legal de Singapur sobre el blanqueo de dinero. UN 20 - قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (مصادرة العائدات) هو النظام الأساسي الرئيسي في سنغافورة المتعلق بغسل الأموال.
    40. En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General reconoció que el problema del blanqueo de dinero proveniente del tráfico de drogas y otros delitos graves se había convertido en una amenaza mundial para la integridad, seguridad y estabilidad del sistema financiero y comercial, e incluso para las estructuras de gobierno. UN 40- أدركت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، أن مشكلة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة قد أصبحت خطرا عالميا يهدد سلامة النظم المالية والتجارية وموثوقيتها واستقرارها، بل يهدد حتى الهياكل الحكومية.
    97. Con arreglo a la Ley de la Comisión Nacional del Delito, aprobada en 2004, se estableció una Comisión encargada de realizar investigaciones y encuestas sobre la actividad delictiva en la Federación con especial atención a los estupefacientes, el fraude, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN 97- وقد أنشأ قانون اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة، الذي صدر في عام 2004، لجنةً تقوم بالتحقيقات والتحريات في النشاط الإجرامي داخل الاتحاد مع التركيز بوجه خاص على العقاقير والمخدرات والتدليس وغسيل الأموال والجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    93. La UNODC debería facilitar la creación de redes regionales de expertos en armas de fuego para promover el intercambio de información y experiencias relacionadas con la investigación y la persecución de casos de tráfico ilícito de armas de fuego y sus vínculos con la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN 93- وينبغي أن ييسِّر المكتب إنشاء شبكات إقليمية تضم خبراء أسلحة نارية متخصِّصين لتيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية بشأن حالات الاتجار بالأسلحة النارية وصلاتها بالجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    En julio y agosto, la MONUSCO prestó apoyo a los tribunales militares de las provincias de Katanga y Oriental para que pudieran organizar tribunales móviles en Pweto, Komanda y Dungu para enjuiciar a miembros de las FARDC y de grupos armados acusados de cometer violaciones y otros delitos graves. UN ٦٢ - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس، قدمت البعثة دعما للمحاكم العسكرية في مقاطعة كاتانغا والمقاطعة الشرقية لتنفيذ إجراءات المحاكم المتنقلة في بويتو وكوماندا ودونغو المتصلة بمحاكمة أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة المتهمين بالاغتصاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    6. Acuerdo de cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada, la trata de personas, el terrorismo y otros delitos graves, concertado entre Chipre e Irlanda (8 de marzo de 2002) (Ley de ratificación 34(III)/2002) UN 6 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وأيرلندا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص، والإرهاب، وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (8/3/2002) (قانون التصديق 34 (3)/2002).
    a) Establecer nuevos marcos legislativos internos, o reforzar los ya existentes, para penalizar el blanqueo del dinero obtenido del tráfico ilícito de drogas, de la desviación de precursores y de otros delitos graves de carácter transnacional, de modo que sea posible prevenir, detectar e investigar el blanqueo de capitales y procesar a los responsables, mediante, entre otras cosas: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    a) Establecer nuevos marcos legislativos internos, o reforzar los ya existentes, para penalizar el blanqueo del dinero obtenido del tráfico ilícito de drogas, de la desviación de precursores y de otros delitos graves de carácter transnacional, de modo que sea posible prevenir, detectar e investigar el blanqueo de capitales y procesar a los responsables, mediante, entre otras cosas: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد