ويكيبيديا

    "وغير ذلك من الشركاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros asociados
        
    • y otros copartícipes
        
    • y con otros asociados
        
    • otros asociados a
        
    • y demás asociados
        
    • y otras entidades asociadas
        
    Incrementar la capacidad, recursos y fuerzas de reserva mediante acuerdos con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados pertinentes UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat también cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Actualmente se están elaborando proyectos en un proceso consultivo con el Gobierno, la sociedad civil, la Comisión Internacional y otros asociados. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع في عملية تشاورية مع الحكومة والمجتمع المدني واللجنة الدولية وغير ذلك من الشركاء.
    En la Oficina del Representante Especial del Secretario General habría un asesor superior en cuestiones de género, asistido por funcionarios, que se encargaría de llevar a cabo la incorporación de las cuestiones de género y prestar apoyo a esta tarea en los diversos ámbitos de la Oficina así como en las relaciones con la sociedad civil y con otros asociados externos. UN 54 - وسوف يعمل مستشار أقدم معني بنوع الجنس بوصفه جزءا من مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ ودعم عمليات دمج المنظور الجنساني في صلب الأنشطة الرئيسية ضمن الركائز المختلفة التي يقوم عليها المكتب ومع المجتمع المدني وغير ذلك من الشركاء الخارجيين.
    A este respecto, la Conferencia acogió con agrado la propuesta de organizar una reunión en la que participaran las comisiones regionales y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, instituciones financieras y otros asociados para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بالاقتراح الداعي إلى تنظيم اجتماع يضم اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وما يتصل بالموضوع من وكالات متخصصة ومؤسسات مالية وغير ذلك من الشركاء الانمائيين.
    El UNICEF también colaboró con la OMS, Médicos sin Fronteras, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros asociados para hacer frente a brotes de cólera, meningitis y paludismo. UN وعملت اليونيسيف كذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود ولجنة الصليب الأحمر الدولي وغير ذلك من الشركاء على الاستجابة إزاء اندلاع وباءات الكوليرا أو الحمى المخية الشوكية أو الملاريا.
    Además, es necesario dar a las comunidades y otros asociados en el desarrollo una función más importante en la determinación de las obligaciones que deben cumplir para eliminar la discriminación contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة حاجة إلى اسناد دور أكبر إلى المجتمعات المحلية وغير ذلك من الشركاء الإنمائيين من أجل تحديد الواجبات التي يلزم الاضطلاع بها من جانبهم وصولا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La UNOPS debe concentrar sus esfuerzos y recursos en los países en que puede ofrecer valor añadido: al país anfitrión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados nacionales e internacionales. UN ويجب أن يركز المكتب جهوده وموارده في البلدان التي يمكن أن يقدم فيها قيمة مضافة - إلى البلد المضيف، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وغير ذلك من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Mantener contactos con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión del Río Mano y otros asociados destacados y prestar asistencia a sus actividades de promoción de la paz y la estabilidad en la subregión. UN الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وغير ذلك من الشركاء الرئيسيين وتقديم المساعدة لهم، حسب الاقتضاء، في سعيهم لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con los gobiernos, las autoridades locales, las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. UN أما في خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Creo que es imperativo ahondar esa contribución, junto con la del sector privado, el mundo académico y otros asociados importantes. UN وأعتقد أنه من الحتمي تعميق هذه المساهمة، بالاقتران مع مساهمة القطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من الشركاء الهامين.
    Mantener contactos con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión del Río Mano y otros asociados destacados y prestar asistencia a sus actividades de promoción de la paz y la estabilidad en la subregión. UN الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من الشركاء الرئيسيين وتقديم المساعدة لهم، حسب الاقتضاء، في سعيهم لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    :: 220 reuniones de coordinación y 1 taller práctico con los ministerios competentes, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados a fin de elaborar programas coherentes en respuesta a la violencia sexual y de género UN :: عقد 220 اجتماعا تنسيقيا وحلقة عمل واحدة مع الوزارات المعنية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغير ذلك من الشركاء لوضع برامج متسقة ردا على العنف الجنسي والجنساني
    220 reuniones de coordinación y 1 taller práctico con los ministerios competentes, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados a fin de elaborar programas coherentes en respuesta a la violencia sexual y por razón de género UN عقد 220 اجتماعا تنسيقيا وحلقة عمل واحدة مع الوزارات المعنية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغير ذلك من الشركاء لوضع برامج متسقة ردا على العنف الجنسي والجنساني
    El ONUSIDA colabora estrechamente con el Fondo Mundial, la sociedad civil y otros asociados para apoyar mayores inversiones y más inteligentes en el fortalecimiento de los sistemas comunitarios y la programación en materia de derechos humanos y cuestiones de género. UN ويعمل البرنامج المشترك عن كثب مع الصندوق العالمي، والمجتمع المدني، وغير ذلك من الشركاء على زيادة وترشيد الاستثمارات في مجال تعزيز النظم المجتمعية وحقوق الإنسان والبرامج الجنسانية.
    En la esfera prioritaria clave de la gobernanza, la capacidad institucional y el desarrollo, la Misión seguirá proporcionando asesoramiento técnico independiente y de alto nivel a las instituciones del Estado, en colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en el país y con otros asociados en el desarrollo. UN 46 - وفي إطار الحوكمة/القدرة المؤسسية/التنمية، الذي هو مجال ذو أولوية رئيسية، ستواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المستقلة الرفيعة المستوى إلى مؤسسات الدولة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة بالبلد وغير ذلك من الشركاء في التنمية.
    La ONUDI trabajará para forjar alianzas con los países receptores de sus servicios, el sector privado y demás asociados estratégicos con objeto de garantizar que dispongan de los beneficios de la nueva tecnología. UN وسوف تعمل اليونيدو عن كثب في اقامة الشراكات مع الزبائن من البلدان ومع القطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء الاستراتيجيين من أجل كفالة انتفاعهم بالتكنولوجيات الناشئة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha reunido a los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades asociadas en un esfuerzo común por enfrentar este urgente desafío y poner fin a estas muertes innecesarias. UN وقد جمع الأمين العام للأمم المتحدة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء في جهد مشترك للتصدي لهذا التحدي العاجل ووضع حد لهذه الوفيات غير الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد