ويكيبيديا

    "وغير ذلك من الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros recursos naturales
        
    • los demás recursos naturales
        
    No obstante, las piedras preciosas y los metales preciosos y otros recursos naturales permiten fácilmente almacenar valor o intercambiarlos por armas, servicios o bienes. UN غير أنه يمكن بسهولة الاحتفاظ بمعادن نفيسة وأحجار كريمة وغير ذلك من الموارد الطبيعية بالنظر إلى زيادة قيمتها مع الوقت أو الاتجار بها مقابل أسلحة أو خدمات أو سلع.
    Además, es insuficiente el grado de reforma y aplicación de las políticas y leyes dirigidas a garantizar la legitimidad de los títulos de propiedad y los derechos de acceso a la tierra, el agua y otros recursos naturales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك مستوى غير كاف من الإصلاح ولتطبيق السياسات والتشريعات التي تضمن ملكية قانونية واضحة وحقوق الحصول على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    Este empeoramiento de la situación en cuanto a la pobreza produce no sólo privaciones y sufrimientos a los seres humanos, sino también una mayor marginalización de grandes sectores de la población y una mayor degradación ambiental debido a la aplicación de técnicas agrícolas deficientes y a la utilización indebida de los bosques y otros recursos naturales. UN وتفاقم حالة الفقر هذه لا يعني تزايد حرمان اﻹنسان ومعاناته فحسب بل أيضا زيادة تهميش قطاعات كبيرة من السكان وزيادة تدهور البيئة بسبب سوء أساليب الزراعة وإساءة استعمال اﻷحراج وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    299. El Comité recomienda que el Estado Parte reconozca a las poblaciones indígenas su ciudadanía, así como el uso de tierras, bosques y otros recursos naturales, y su identidad, cultura y modo de vida distintos y singulares. UN ٩٩٢- وتوصي اللجنة بأن تعترف الدولة الطرف بمواطنة السكان اﻷصليين وكذلك باستخدامهم لﻷراضي والغابات وغير ذلك من الموارد الطبيعية وبالطابع المتميز والفريد لهويتهم وثقافتهم وأسلوب حياتهم.
    Entre las prioridades inmediatas en relación con la preservación de la sostenibilidad ambiental figuran las siguientes: asegurar un clima estable, detener la acidificación de los océanos, prevenir la degradación de la tierra y el uso no sostenible del agua, gestionar de manera sostenible los recursos naturales y proteger la biodiversidad y los demás recursos naturales. UN 39 - وتشمل الأولويات الفورية للمحافظة على الاستدامة البيئية ضمان مناخ يتسم بالاستقرار، ووقف تحمّض المحيطات، ومنع تدهور الأراضي، والاستخدام غير المستدام للمياه، وإدارة الموارد الطبيعية بصورة مستدامة، وحماية التنوع البيولوجي وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    Destacando la importancia que sigue teniendo la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para mejorar la seguridad en toda Liberia y ayudar al Gobierno a establecer su autoridad en todo el territorio, particularmente en los centros de población, las zonas fronterizas y las regiones de Liberia productoras de diamantes, oro, madera y otros recursos naturales, UN وإذ يؤكد أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لا تزال تؤدي دورا مهما في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المراكز السكانية والمناطق الحدودية وفي المناطق المنتجة للماس والذهب والأخشاب وغير ذلك من الموارد الطبيعية في ليبريا،
    Actualmente, Rusia ha conservado su fuerza sólo como proveedora de energía y otros recursos naturales. Así, pues, no es de extrañar que Putin haya procurado utilizar esa palanca para reconstruir el poder de Rusia y revisar el orden postsoviético. News-Commentary إن روسيا اليوم لم تعد تحتفظ بشيء من قوتها إلا بوصفها دولة موردة للطاقة وغير ذلك من الموارد الطبيعية. ومن ثم فلا عجب أن يسعى بوتن إلى استخدام أداة النفوذ هذه لإعادة بناء قوة روسيا وتعديل النظام ما بعد السوفييتي.
    Además, en el presente informe se explica por qué los Estados deben: c) aumentar la protección de los derechos de los usuarios del suelo, en un contexto caracterizado por una mayor competencia por conseguir suelo y otros recursos naturales, como agua y biodiversidad; y d) reforzar la protección de los derechos de la mujer (véase la sección III infra). UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرح هذا التقرير الأسباب التي يتعين من أجلها على الدول (ج) أن تُحسِّن حماية حقوق مستعمِلي الأراضي في سياق يتسم بزيادة المنافسة على الأراضي وغير ذلك من الموارد الطبيعية كالمياه والتنوع الأحيائي؛ و(د) وأن تُعزِّز حماية حقوق المرأة (انظر الفرع " الثالث " أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد