ويكيبيديا

    "وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros documentos pertinentes
        
    • y otros documentos en la materia
        
    • y otros documentos conexos
        
    • y otros documentos relativos a
        
    • y demás documentación pertinente
        
    Sírvase describir las medidas prácticas adoptadas o propuestas para impedir la falsificación de pasaportes y otros documentos pertinentes. UN يرجى وصف التدابير العملية المتخذة أو المقترحة لمنع تزوير جوازات سفر وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Al igual que en años anteriores, el Programa siguió realizando aportaciones técnicas a informes del Secretario General y otros documentos pertinentes. UN وكما هي الحال في السنوات السابقة، واصل الموئل تقديم إسهامات تقنية في تقارير الأمين العام وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    También se convino en organizar foros consultivos en los países para lograr la mayor colaboración posible en el proceso de preparación de la CP y otros documentos pertinentes. UN واتفق أيضا على أن يلتمس عقد محافل تشاورية على الصعيد القطري ليكفل بقدر الإمكان التعاون في عملية إعداد مؤتمر الأطراف وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    La División, integrada por dos funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. UN 87 - تتمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Esta División, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. UN 67 - تمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    La OSSI también tuvo en cuenta evaluaciones anteriores de la presupuestación basada en los resultados y otros documentos conexos. UN وأخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاعتبار أيضا التقييمات السابقة للميزنة على أساس النتائج وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Se proporcionó asistencia práctica para la preparación del memorando sobre el régimen de comercio exterior y otros documentos relativos a la adhesión. UN وقُدّمت مساعدة عملية لأجل إعداد مذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بعملية الانضمام.
    Se alienta a todos los Estados Miembros a que aporten información a la base de datos, incluidos los datos relativos a nuevos acontecimientos y los textos completos de leyes, normativas y otros documentos pertinentes de que dispongan. UN وتحث جميع الدول الأعضاء على توفير معلومات لإدراجها بما في ذلك المعلومات المستكملة بشأن التطورات الجديدة، والنص الكامل والقوانين والسياسات وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة عند توفرها.
    La Unión Europea mantiene su compromiso con la revitalización de la Asamblea General y apoya los esfuerzos encaminados a fortalecer su función y su autoridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros documentos pertinentes. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتأييد الجهود الرامية إلى تعزيز دورها وسلطتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    4. La comprobación de cuentas incluyó un examen de los sistemas de contabilidad de fondos y fiscalización interna, verificaciones de los registros contables, informes y otros documentos pertinentes en la medida en que se consideró necesario para formar una opinión. UN ٤ - وشملت مراجعتنا استعراضا لنظم المحاسبة المالية والضوابط الداخلية، وفحصا لاختبار سجلات المحاسبة، وتقاريرها وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الى الحد الذي اعتبر ضروريا لتكوين رأي.
    190. Taisei no aportó ciertas pruebas, como certificaciones de propiedad, recibos, facturas de compra, conocimientos de embarque, documentos de aseguramiento, registros de aduana, inventarios, registros de bienes, contratos de compra a plazos o de arrendamiento, documentos de transporte y otros documentos pertinentes emitidos antes del 2 de agosto de 1990. UN 190- ولم تقدم شركة تايسي أدلة من قبيل سندات التملك، والإيصالات، وفواتير الشراء، وسندات الشحن، ووثائق التأمين، والسجلات الجمركية، وقوائم الجرد، وسجلات الأصول، وعقود الإيجار أو الشراء أو إيجار الشراء، ومستندات النقل، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Al hacer uso de la fuerza sin ningún escrúpulo, Croacia ha violado concretamente el acuerdo de cesación del fuego concertado en marzo de 1994, así como varias resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otros documentos pertinentes en los que se pide a todas las partes que se abstengan de hacer uso de la fuerza. UN وبهذا الاستخدام الغاشم للقوة، فقد انتهكت كرواتيا اتفاق وقف إطلاق النار العملي المبرم في آذار/مارس ١٩٩٤، فضلا عن عدد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة التي تدعو جميع المعنيين إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    d) Estudiar los informes del Comité Administrativo de Coordinación, los informes pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas, los informes anuales de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica y otros documentos pertinentes. UN " )د( تدرس اللجنة تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية، والتقارير المناسبة الصادرة عن أجهزة اﻷمم المتحدة، والتقارير السنوية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Mannesmann no presentó pruebas tales como una copia del contrato, certificados del título de propiedad, recibos, facturas de compra, conocimientos de embarque, documentación de seguros, documentación de aduanas, listas de inventarios, registros de activos, contratos de compra o alquiler, documentación de transporte y otros documentos pertinentes emitidos antes del 2 de agosto de 1990. UN ولم تقدم مانيسمان أدلة مثل صورة العقد وشهادات الملكية والايصالات وفواتير الشراء وفواتير الشحن ومستندات التأمين وسجلات الجمارك وقوائم الجرد وسجلات الأصول والشراء الإيجاري أو اتفاقات الايجار ومستندات النقل وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    La División de Documentos, que consta de dos puestos del Cuadro Orgánico y cuatro del Cuadro de Servicios Generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación, clasificación y puesta a disposición de obras destacadas de derecho internacional, así como de un número importante de publicaciones periódicas y otros documentos pertinentes. UN 91 - تتكون شعبة الوثائق من وظيفتين من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، وتتمثل مهمتها الرئيسية في اقتناء وحفظ وتصنيف وإتاحة الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية الهامة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    1) Las Partes agilizarán su cooperación a fin de proporcionar a los nacionales de cada Estado documentos de identificación adecuados y otros documentos pertinentes relativos a su estatuto, como permisos de trabajo y de residencia. UN (1) يعجّل الطرفان بالتعاون من أجل توفير وثائق الهوية اللازمة لمواطني كل دولة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة المتعلقة بمركزهم، مثل تصاريح العمل والإقامة.
    Esta División, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras importantes de derecho internacional, así como de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. UN 73 - تمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    La División de Documentos, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras destacadas de derecho internacional, así como de un número importante de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia. UN 69 - تتكون شعبة الوثائق من وظيفتين اثنتين من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، وتتمثل مهمتها الرئيسية في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    La División de Documentos, que consta de dos puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales, tiene como principal tarea la adquisición, conservación y clasificación de obras destacadas de derecho internacional, así como de un número importante de publicaciones periódicas y otros documentos en la materia, que ofrece para su consulta. UN 79 - تتكون شعبة الوثائق من وظيفتين من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، وتتمثل مهمتها الرئيسية في اقتناء وحفظ وتصنيف وإتاحة الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    a) Las declaraciones del Iraq (declaraciones cabales, finales y completas presentadas a la Comisión Especial y la declaración exacta, cabal y completa a esa fecha presentada a la UNMOVIC) y otros documentos conexos, como las cartas del Iraq en las que pedía aclaraciones sobre cuestiones de desarme no resueltas; UN (أ) الإعلانات التي قدمها العراق (الكشف التام والنهائي والكامل الذي قدمه العراق إلى اللجنة الخاصة وإعلان العراق الحالي الدقيق والتام والكامل الذي قدمه إلى أنموفيك) وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بها من مثل رسائل العراق التي التمس فيها إيضاحات بشأن مسائل لم تحل بعد لها علاقة بنزع السلاح؛
    Se proporcionó asistencia práctica para la preparación del memorando sobre el régimen de comercio exterior y otros documentos relativos a la adhesión, así como para la redacción de respuestas a las preguntas formuladas por los miembros. UN وقد قُدمت مساعدات عملية في إعداد المذكرة المتعلقة بنظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالانضمام، علاوةً على إعداد ردود كتابية على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء.
    Los expertos también pidieron a la UNCTAD que promoviera la transparencia supervisando las novedades normativas nacionales e internacionales, poniendo las decisiones sobre inversión y demás documentación pertinente a disposición del público, y desarrollando y mejorando sus bases de datos sobre políticas nacionales e internacionales. UN كما دعا الخبراء الأونكتاد إلى تعزيز الشفافية عن طريق رصد التطورات السياساتية الوطنية والدولية، وإتاحة القرارات المتعلقة بالاستثمار وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة لكي يطلع عليها الجمهور، وتطوير وتحسين قواعد بياناته بشأن السياسات الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد