ويكيبيديا

    "وغير قابلة للتصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e inalienables
        
    • e inalienable
        
    • inalienables y
        
    Los derechos humanos son fundamentales, universales e inalienables y sirven para proteger a las personas. UN وحقوق اﻹنسان تعتبر أساسية وعالمية وغير قابلة للتصرف وترمي إلى حماية الفرد.
    Los derechos humanos eran fundamentales, universales e inalienables y servían para proteger al individuo. UN فحقوق اﻹنسان أساسية وشاملة وغير قابلة للتصرف وتعمل على حماية الفرد.
    Los derechos humanos se han afianzado, se han tornado sagrados e inalienables, y no son objeto de abusos. UN إن حقــوق اﻹنســان مقدسة وثابتة وغير قابلة للتصرف أو العبث بها.
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena se estipula que todos los derechos humanos son universales e inalienables. UN يصرح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا أن كل حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف.
    Los logros en la esfera de los derechos humanos, como lo atestiguan los tratados internacionales básicos de derechos humanos, indican que el carácter indivisible de la paz y el respeto a los derechos y a la dignidad de la persona se acepta ahora como una verdad irrefutable, universal e inalienable. UN إن الإنجازات في مجال حقوق الإنسان، المبينة في المعاهدات الجوهرية الدولية لتلك الحقوق، توضح أن العروة التي لا تنفصم بين السلام واحترام حقوق الإنسان وكرامته أصبحت الآن مقبولة وواضحة بذاتها وعالمية وغير قابلة للتصرف.
    Son universales e inalienables y están sometidos a la legislación nacional. UN وهذه الحقوق عالمية وغير قابلة للتصرف وتخضع للتشريعات الوطنية.
    Los derechos humanos son universales e inalienables, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí. UN حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف ومتشابكة ومترابطة.
    Su unidad se basa en una comunidad de valores y de idioma, dedicada a la promoción de la paz, la justicia, la seguridad, la solidaridad y la democracia, así como al respeto de los derechos y las libertades fundamentales, que son universales e inalienables”. UN ووحدتها تقوم على جماعة توحد بينها القيم واللغة، وتكرس نفسها للنهوض بالسلام والعدالة واﻷمن والتضامن والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهي حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف.
    114. El Relator Especial recuerda que los derechos humanos son indivisibles e inalienables. UN ١١٤ - ويذكر المقرر الخاص بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ وغير قابلة للتصرف.
    Tanto en la Declaración Universal de Derechos Humanos como en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por consenso, se afirma claramente que los derechos humanos son universales e inalienables. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتُمِدا بتوافق الآراء، ينصان بوضوح على أن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف.
    Nuestros niños, al disfrutar de derechos iguales e inalienables como seres humanos, necesitan un cuidado y una protección especiales para la realización plena de su potencial. UN ففي حين أن أطفالنا يتمتعون بحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف بوصفهم بشراً، فإنهم يحتاجون لرعاية وحماية خاصتين ليحققوا كامل إمكانياتهم.
    2. Los derechos humanos son universales, indivisibles e inalienables. UN 2- إن حقوق الإنسان شاملة لا تتجزأ وغير قابلة للتصرف.
    Los derechos humanos son universales, indivisibles e inalienables. UN 2 - إن حقوق الإنسان شاملة لا تتجزأ وغير قابلة للتصرف.
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    La conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos proporcionó una oportunidad ideal para examinar con nuevos ojos la visión de la dignidad inherente de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana consagrados en la Declaración. UN ٢ - وقد وفر الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فرصة مثلى ﻹلقاء نظرة جديدة على مفهوم اﻹعلان لما لجميع أفراد اﻷسرة البشرية من كرامة أصيلة وحقوق متساوية وغير قابلة للتصرف.
    La Constitución de Turkmenistán garantiza la igualdad de derechos y libertades de los ciudadanos, y estipula que los derechos humanos son inviolables e inalienables (artículos 16 y 17 de la Constitución). UN ودستور تركمانستان يكفل المساواة في الحقوق والحريات فيما بين المواطنين، وهو ينص على أن حقوق الإنسان مصونة وغير قابلة للتصرف (المادتان 16 و 17 من الدستور).
    La idea de que un Estado pueda determinar los derechos de que goce quien cumpla su deber es sustancialmente contraria al concepto elemental de que los derechos humanos son universales e inalienables. UN ففكرة أن للدولة أن تحدد الحقوق التي يمكن للمرء أن يتمتع بها، إن وجدت، مقابل الاضطلاع بمسؤوليات، هي فكرة تخالف جوهر المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان، التي تعد بموجبها حقوق الإنسان، عالمية وغير قابلة للتصرف.
    Al debatir el afianzamiento de " las normas y los valores " sociales y culturales, no se ha de olvidar jamás de que los derechos humanos son universales e inalienables y, por lo tanto, no pueden ni deben estar condicionados o depender del cumplimiento de deberes. UN فينبغي أن يكون من المفهوم دائماً في المناقشات بشأن تعزيز " المعايير والقيم " الاجتماعية والثقافية، أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف وبالتالي لا يمكن، بل لا يجوز، ربطها ربطاً شرطياً بأداء الواجبات، أو جعلها متوقفة على أداء الواجبات.
    Considerando que, conforme a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ تلاحظ أنه، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    La Ley de Elecciones, Ley 5/95 (de 16 de abril de 1992), dispone lo siguiente: " Tienen capacidad electoral todos los ciudadanos angoleños desde la edad de 18 años (artículo 10), y el ejercicio de ese derecho es personal, secreto e inalienable " (artículo 5). UN ينص قانون الانتخابات - القانون رقم 5/95 (الصادر في 16 نيسان/أبريل 1992) - على أن " القدرة الانتخابية تُمنح لكل مواطن أنغولي ابتداءً من سن 18 سنة (المادة 10)، وممارسة هذا الحق شخصية وسرية وغير قابلة للتصرف (المادة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد