ويكيبيديا

    "وغير متحيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e imparcial
        
    • y no sesgada
        
    • e imparcialidad
        
    • imparcial y
        
    • imparcial de
        
    • y libre de prejuicios
        
    Una vez más, deseo declarar, bien alto, la confianza de Kosovo y la convicción de que esa decisión será libre, justa e imparcial. UN وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا.
    Instamos a la Secretaría a ser más cautelosa en el futuro y a presentar un informe más fáctico e imparcial. UN وندعو اﻷمانة العامة أن تتحرى الدقة في تقريرها في العام القادم وأن تقدم لنا تقريرا حقيقيا وواقعيا وغير متحيز.
    Afirma que el Acuerdo de Paz se debe aplicar de manera estricta, justa e imparcial. UN وهو يؤكد أن تنفيذ اتفاق السلام لا بد وأن يكون صارما وعادلا وغير متحيز.
    El PNUD es neutral desde el punto de vista político e imparcial en su cooperación. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محايد سياسياً وغير متحيز في تعاونه.
    Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada y evitar los conflictos de intereses. UN وينبغي لأي فرد مستقل معني بمثل تلك الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح.
    En tales circunstancias, es difícil afirmar que la observación sea independiente e imparcial. UN ومن المتعذر في هذه الظروف القول بأن الرصد يجري بأسلوب مستقل وغير متحيز.
    Rusia se inclina a favor de una metodología franca e imparcial para el posible examen de las denominadas nuevas cuestiones de la Conferencia de Desarme. UN وتتبع روسيا نهجاً منفتحاً وغير متحيز حيال مسألة النظر فيما يسمى بالمسائل الجديدة ضمن مؤتمر نزع السلاح.
    La estructura de tales acuerdos refuerza las orientaciones políticas generales y los mecanismos previstos para el arreglo de controversias proporcionan a los inversionistas un sistema de arbitraje internacional justo e imparcial en los conflictos que puedan surgir con los gobiernos receptores. UN ومن شأن هيكل تلك الاتفاقات أن يعزز اتجاه السياسة بوجه عام، كما أن آلية تسوية المنازعات توفر للمستثمرين تحكيما دوليا عادلا وغير متحيز بشأن المنازعات مع الحكومات المضيفة.
    Los dirigentes del Frente POLISARIO expresaron preocupación respecto de algunos hechos ocurridos desde el comienzo del proceso de identificación e inscripción que consideraban impedimentos para la aplicación sin tropiezos del Plan de Arreglo y la organización de un referéndum libre, limpio e imparcial. UN وأعرب زعماء البوليساريو عن قلقهم إزاء بعض التطورات منذ بداية عملية تحديد الهوية والتسجيل التي اعتبروها بمثابة عوائق أمام التنفيذ السلس لخطة التسوية وإجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز.
    Otra dificultad para que la comunidad internacional intervenga en situaciones de conflicto interno es el mantenimiento de su condición de entidad neutral e imparcial. UN وهناك صعوبة أخرى يواجهها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشاركة في اﻷنشطة المتصلة بحالات النزاع الداخلي وهي المحافظة على موقفه ككيان محايد وغير متحيز.
    El poder judicial se mostró incapaz de ejercer sus funciones de manera independiente e imparcial y no ha podido emprender las investigaciones necesarias y juzgar a los responsables. UN وبدت السلطة القضائية عاجزة عن ممارسة وظائفها على نحو مستقل وغير متحيز ولم تستطع مباشرة التحقيقات اللازمة ومحاكمة المسؤولين.
    106. Deberá suspenderse la pena capital hasta que el sistema judicial funcione de manera justa e imparcial. UN ٦٠١- وينبغي ايقاف تطبيق عقوبة اﻹعدام لحين قيام النظام القضائي بعمله بشكل منصف وغير متحيز.
    El Relator Especial pidió al Gobierno de la India que ordenara una investigación independiente e imparcial, hiciera públicas las conclusiones de esa investigación y enjuiciara a los responsables. UN وطلب المقرر الخاص إلى حكومة الهند أن تأمر بسرعة بإجراء تحقيق مستقل وغير متحيز وبنشر نتائج هذا التحقيق ومقاضاة المسؤولين عن الفعل.
    Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Reiterando su determinación de que se celebre, sin más demora, un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo, que ha sido aceptado por ambas partes, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يتم دون تأخير إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية طبقا لخطة التسوية التي قبلها الطرفان،
    Entre los temas debatidos figuraba el papel de los medios de difusión en ayudar a crear una cultura de tolerancia y paz por medio de una información responsable e imparcial de los acontecimientos políticos. UN ومن بين المسائل التي نوقشت دور وسائط اﻹعلام في المساعدة على خلق بيئة تشجع على التسامح والسلم، عن طريق نقل اﻷحداث السياسية بشكل مسؤول وغير متحيز.
    La Unión Europea siempre ha apoyado la celebración de un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo saharaui. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي كان ولا يزال يؤيد إجراء استفتاء حر وعادل وغير متحيز من أجل تقرير مصير السكان في الصحراء الغربية.
    Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada y evitar los conflictos de intereses. UN وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح.
    Asimismo, el Estado parte impugna la alegación en relación con el artículo 12, y se refiere a la serie de recursos presentados por el autor de la queja para demostrar que sus autoridades llevaron a cabo una investigación con rapidez e imparcialidad. UN وتطعن الدولة الطرف، بالمثل، في الادعاء المقدم في إطار المادة 12 وتبين تتابع عمليات الاستئناف التي قام بها صاحب البلاغ للبرهنة على أن سلطاتها أجرت بالفعل تحقيقاً سريعاً وغير متحيز.
    En este contexto, es indispensable además y de manera paralela una actitud creativa, responsable y libre de prejuicios de parte de los líderes de África, respecto de una serie de temas de naturaleza política. UN وفي هذا السياق، من الضروري أيضا، بموازاة تلك العملية، أن يتخذ زعماء أفريقيا موقفا خلاقا ومسؤولا وغير متحيز يتعلق بعدد من المسائل السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد