Estoy segura que vosotros dos no siempre estais de acuerdo en todo. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنكما لم تكونا على وفاق في كل شيء |
A veces simplemente necesitamos un poco de ayuda, para devolvernos la confianza, ponernos de acuerdo, | Open Subtitles | في بعض الأحيان نحتاج لقليل من المساعدة تسترجع ثقتك بنفسك تكون على وفاق |
Cuando hay un verdadero diálogo, las comunidades pueden convivir en armonía y trabajar juntas para hacer frente a las dificultades que se les plantean. | UN | ومتى وُجد الحوار الصادق، يمكن للمجتمعات أن تعيش معا في وفاق وأن تعمل معا من أجل التصدي للتحديات التي تجابهها. |
Hay indígenas hostiles en esta isla y no nos llevamos bien con ellos. | Open Subtitles | ثمّة أشخاص عدائيّون أصليّون على هذه الجزيرة ولسنا على وفاق معهم |
6. La Conferencia de Miami recomienda al Presidente de la República que entable el procedimiento de nombramiento de un nuevo Primer Ministro y la formación de un gobierno de concordia. | UN | ٦ - ويوصي مؤتمر ميامي رئيس الجمهورية بالشروع في تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة وفاق. |
Creí que finalizamos en muy buenos términos. | Open Subtitles | اعتقدت بأننا انهينا العرض , على وفاق جيد |
¿Qué tal si en el futuro, hablamos, y nos aseguramos estamos en la misma página, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ما رأيك ان نجتمع فى المستقبل و نتأكد اننا على وفاق ؟ |
Por consiguiente, estamos de acuerdo con el Secretario General. | UN | ومـــن ثــــم فإننــا فـي وفاق مع اﻷمين العام. |
A fin de facilitarlo, el Yemen ha recibido a varios dirigentes somalíes y ha hecho todo lo posible por ayudar a los somalíes a lograr un acuerdo aceptable para todos. | UN | وتسهيــلا للوصول إلى ذلك، فقد استقبلت اليمن عددا من الزعامات الصومالية وبذلت مساعيها الحميدة التي تعين الصوماليين أنفسهم على الوصول إلى وفاق وطني يرتضونه جمييعا. |
En ese aspecto estaba totalmente de acuerdo con ella. | Open Subtitles | كنتُ على وفاق كامل معها بخصوص هذه النقطة |
Ni siquiera de niños se ponían de acuerdo. Peleaban por todo. | Open Subtitles | حتي وأنت طفل لم تكونا علي وفاق كنت تتعارك حول كل شئ |
Puede que no hayamos estado de acuerdo en el pasado, pero al menos pusimos esta casa y a los activos primero. | Open Subtitles | لربما لم نكن على وفاق في الماضي، لكن على الأقل وضعنا هذا البيت و النشطاء كأولوية |
teléfonos celulares durante medio siglo sin ningún problema y nuestras reuniones se desarrollaron en perfecta armonía. | UN | فاﻷمم المتحدة عاشت نصف قرن بلا هواتف خلوية دون أي مشكل، وسارت اجتماعاتنا في أتم وفاق. |
Es solo que ha venido de visita mi cuñado, y no nos llevamos bien. | Open Subtitles | انه فقط الامر ان شقيق زوجتي في المدينه ونحن لسنا على وفاق |
. En esa resolución se recomienda, por una parte, que los bloques parlamentarios unan sus esfuerzos y, por otra parte, que el Presidente inicie el procedimiento de nombramiento de un Primer Ministro encargado de la formación de un gobierno de concordia nacional. | UN | ويوصي هذا القرار، من ناحية، الكتل السياسية الممثلة في البرلمان بتوحيد جهودها، ومن ناحية أخرى بأن يشرع رئيس الجمهورية في تعيين رئيس للوزراء يكلف تشكيل حكومة وفاق وطني. |
Si te sirve de consuelo, ya no estamos en buenos términos. | Open Subtitles | إن كان في ذلك أيّ عزاء، فإنّنا لم نعد على وفاق |
Mira, si vas a ayudar con el restaurante, tenemos que estar en la misma página, y mi página dice que la clave del éxito está en matarlos con amabilidad. | Open Subtitles | انظري, اذا كنتي ستساعدين في المطعم يجب أن نكون على وفاق و من جانبي أقول |
Reconocemos y apreciamos los esfuerzos y las buenas intenciones de este nuevo Gobierno para restaurar la paz en Rwanda, reconstruir las instituciones del Estado y alcanzar una verdadera reconciliación nacional. | UN | ونحن ندرك ونقدر جهود هذه الحكومة الجديدة ونواياها الحسنة من أجل استعادة السلم في رواندا، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، والتوصل الى وفاق وطني حقيقي. |
Habrá observado que mi hija y mi mujer no se llevan muy bien. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد لاحظت أن اٍبنتى و زوجتى ليستا على وفاق |
Tú... tú y yo puede que no estemos de acuerdo en qué es este diablo, si el poder para vencerlo viene de Dios o de otro lugar que no entendemos. | Open Subtitles | ربما لسا على وفاق بشأن كينونة هذ الشر أو أن القوة اللازمة لهزيمته تأتي من الرب أم من مكان آخر لا أفهمه |
No habrá reconciliación entre nuestros dioses, los verdaderos dioses, y el Dios que ellos veneran. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك وفاق بين آلهتنا، الآلهة الحقيقية، والإله الذي يعبدونه. |
Esos programas conducen a los jóvenes a la tranquilidad espiritual, a la caridad, a compartir con los demás y al amor universal, permitiéndoles vivir juntos en armonía. | UN | وهذه البرامج تقود الشباب إلى الطمأنينة والشفقة والتحاب والمحبة الشاملة، وهذا يساعدهم على التعايش في وفاق. |
De hecho, usted y yo estamos tan bien, que tengo una idea. | Open Subtitles | في الواقع, لكوننا انا و انتِ على وفاق, لديَّ فكرة. |
Bueno, nos llevábamos bien, pero él no hubiera ido a "la parte baja de la ciudad", si sabes a lo que me refiero. | Open Subtitles | كان بيننا وفاق جيد و لكنه لم يقبل النزول إلى أسفل المدينة اذا فهمتي قصدي |
Si me mantengo alejado de ti, tú y yo nos llevaremos bien. | Open Subtitles | ابتعد عنك، وعندها أنا وأنت سنكون على وفاق .. |
Odio cuando mis dos chicas no se llevan bien. | Open Subtitles | أنا فقط أكره عندما لا تكون فتاتاي على وفاق. |