Lo vi en un escaparate y de repente vino conmigo a casa. | Open Subtitles | رأيته فى نافذة المحل وفجأةً كان عائداً معى إلى المنزل. |
No iba a ir, pero si tú vas, yo voy también, porque de repente me parece una idea brillante. | Open Subtitles | لم أكن أنوي الذهاب لكنّي سأفعل لأنّكِ ستكوني هناك، وفجأةً تبدو هذه أفضل فكرة على الإطلاق |
Y de repente tres asesinatos es la obra de un asesino, ¿verdad? | Open Subtitles | وفجأةً تبيّن أن الجرائم الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟ |
Estás en un avión y de pronto sientes un sacudón repentino. | TED | تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز. |
Estuvimos casados por seis años, y de pronto era como un desconocido. | Open Subtitles | وكنا متزوجون لست سنوات وفجأةً لم أعد أعرفه |
Lo siguiente que sabe es que la gente deja de temerle... entonces la Organización pone un matón X a pastar con una estafa de falsificación de cheques. | Open Subtitles | وفجأةً بدأ الناس يخافون منه لذا العصابة تعيد التنفيذي السابق إلى المراعي الخضراء بحيلة شيكات مزورة |
Y, de repente, uno ya no piensa la arquitectura como algo construido sino como un organismo, como una forma de vida. | TED | وفجأةً تبدأون التفكير في المعمار على أنها ليست مادة مبنية، بل ككائن عضوي، وكشكل من أشكال الحياة |
Tienes una vista impresionante y de repente puedes ver en todas direcciones, y todo cobra sentido. | Open Subtitles | لديك هذا المنظر الساحر وفجأةً ينقشع الغمام في كل اتجاه، وتبدو الأشياء ذا معنى. |
Luego traté de ayudar a tu hija a disimular sus defectos ¿y de repente soy la mala? | Open Subtitles | ثم حاولت مساعدة إبنتكِ في عيوب أنفها وفجأةً أنا الفتاة السيئة؟ |
Luego traté de ayudar a tu hija a disimular sus defectos ¿y de repente soy la mala? | Open Subtitles | ثم حاولت مساعدة إبنتكِ في عيوب أنفها وفجأةً أنا الفتاة السيئة؟ |
Los llamas, y de repente eres el principal sospechoso. | Open Subtitles | تتصل للتبليغ وفجأةً تصبح المشتبه الرئيسي |
Y, de repente, quiere cogerme la mano a 10.000 pies. | Open Subtitles | وفجأةً يريد شبك الأيادي على إرتفاع 10 آلاف قدم |
No te cuidó, te mintió, nunca estuvo alli para ti, y de repente quiere estar cerca. | Open Subtitles | لم تعتني بكِ، كذبت عليكِ لم تكن قريبة منكِ وفجأةً أرادت أن تكون مقرّبة |
Todo está como siempre, y de repente... llega la felicidad, la esperanza. | Open Subtitles | ،تكون الأمور عادية ..وفجأةً تأتي السعادة.. أوالرغبة فيها |
Te hace más feliz de lo que nunca has sido, y de repente puede darte algo que... | Open Subtitles | أنه يمنحك شعور بالسعادة لم تحظى به من قبل وفجأةً يعطيكِ شيئاً |
Apenas sabía que este sótano existía, y de repente es el espacio más concurrido del lugar. | Open Subtitles | بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل |
Me cepillo los dientes y me miro al espejo y de pronto me veo tan fea tan horrible. | Open Subtitles | أكون أنظّف أسناني فأنظر إلى نفسي في المرآة وفجأةً أبدو بشعةً جداً ...شيء بغيض، و |
Y, de pronto sé que no ocurrirá. | Open Subtitles | وفجأةً علمتُ بأنّ شيئاً لن يحدث |
Entonces, ¿me viste en el tren y de pronto recuerdas quién soy? | Open Subtitles | إذًا صادفتيني في القطار وفجأةً تذكرتي من أكون؟ |
Solo estaba siendo amistoso, preguntando sobre ojos de vidrio... el cual es un auténtico interés mio... y de pronto... | Open Subtitles | لقد كنتُ أسألُ بكلِ لطفٍ عن الأعينَ الزجاجيّة والذي هو وبحسنِ نيةٍ مني محلُ إهتمامي وفجأةً وبدونِ سابقِ إنذار |
Recuerdo haber visto el escarabajo amarillo cruzar el límite de la ciudad, y lo siguiente que recuerdo es que estoy corriendo por el bosque de vuelta en Storybrooke, donde, por lo que parece, están pasando muchas cosas. | Open Subtitles | وفجأةً أرى نفسي أركض في الغابة وأدخل "ستوري بروك" حيث يجري الكثير هنا كما يبدو |