ويكيبيديا

    "وفدا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una delegación de
        
    • delegaciones de
        
    • una delegación del
        
    • delegados de
        
    • delegaciones del
        
    • delegación compuesta por
        
    • delegados procedentes de
        
    una delegación de un país en desarrollo expresó su preocupación por las consecuencias que la reducción de las corrientes mundiales de inversión tenía para las inversiones en los países en desarrollo. UN إلا أن وفدا من بلد نام أعرب عن القلق بشأن اﻵثار المترتبة على الانخفاض في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم بالنسبة للاستثمارات المتجهة الى البلدان النامية.
    una delegación de bosníacos de Srebrenica fue transportada a Sarajevo en un helicóptero de la UNPROFOR para que participase en el debate. UN ونقلت طائرة عمودية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وفدا من البوسنيين المقيمين في سريبرينيتسا إلى سراييفو للمشاركة في المناقشة.
    Finlandia envió una delegación de expertos a las reuniones concernientes a la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) en 2003 y 2004, incluidas expertos de las fuerzas de defensa y del sector civil. UN وأوفدت فنلندا وفدا من الخبراء ذوي الصلة إلى اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عامي 2003 و 2004، كان من بينهم خبراء من قوات الدفاع وخبراء من القطاع المدني.
    Treinta y dos delegaciones hicieron intervenciones: 13 delegaciones de países en que se ejecutaban programas, y 19 delegaciones de países donantes. UN وكانت هناك مداخلات من جانب اثنين وثلاثين وفدا: 12 وفدا من بلدان البرامج؛ و 19 وفدا من البلدان المانحة.
    Participaron más de 66 delegaciones de 48 países e instituciones. UN وحضر الاجتماع ما يربو على 66 وفدا من 48 بلدا ومؤسسة.
    Descolonización Los Ministros de Relaciones Exteriores, tras haber recibido a una delegación del Comité Especial de los 24 de las Naciones Unidas examinaron los acontecimientos actuales relativos al proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN بعد أن استقبل وزراء الخارجية وفدا من لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، قاموا باستعراض التطورات الراهنة المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El PNUD administró un programa de patrocinio que permitió a 40 delegados de países en desarrollo asistir a la conferencia del Perú. UN وأدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للرعاية مكّن 40 وفدا من البلدان النامية من حضور مؤتمر بيرو.
    El mismo día, el Centro encabezó una delegación de víctimas de Hezbollah en una reunión con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour. UN وفي اليوم نفسه، قاد المركز وفدا من ضحايا حزب الله في اجتماع مع لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Para esos preparativos, la organización envió una delegación de seis mujeres solidarias. UN وقد أرسلت المنظمة بهذه المناسبة وفدا من ست نساء.
    En París, la organización recibió a una delegación de mujeres vietnamitas, siete mujeres del Territorio Palestino Ocupado y una mujer israelí. UN وفي باريس، استضافت المنظمة وفدا من النساء الفيتناميات، وسبع نساء من الأراضي الفلسطينية المحتلة وامرأة من إسرائيل.
    Sin embargo, una delegación de un país desarrollado observó que las medidas adoptadas por diferentes países no tenían igual importancia para atraer la inversión extranjera directa. UN إلا أن وفدا من بلد متقدم النمو أشار إلى أن اﻹجراءات التي اتخذتها مختلف البلدان ليست على نفس الدرجة من اﻷهمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    El 5 de enero de 1994, Malange fue objeto de un bombardeo de artillería que impidió el aterrizaje de un aeroplano que transportaba a una delegación de miembros del Congreso de los Estados Unidos. UN وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حال قصف مالانغي دون هبوط طائرة تقل وفدا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة.
    La autoridad de la AFDL recibió a una delegación de organizaciones no gubernamentales, a la que le dijo que " no suspenderemos sus actividades, pero se debe solicitar autorización para cualquier manifestación pública. UN فقد استقبلت سلطات تحالف القوى الديمقراطية وفدا من المنظمات غير الحكومية وصرحت له بأنها " لن توقف أنشطتها، ولكن يجب عليها أن تطلب اﻹذن قبل تنظيم مظاهرة عامة.
    El día 28 se realizó la reunión de recapitulación, en la que estuvieron presentes 63 delegaciones de Estados no miembros del Consejo de Seguridad. UN 51 - وفي 28 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن الجلسة الختامية، وقد حضرها 63 وفدا من الدول غير الأعضاء في المجلس.
    :: Reuniones de orientación política y escolta para las visitas de 12 delegaciones de los Estados Miembros y 10 organizaciones no gubernamentales, internacionales, gubernamentales y de los medios de información UN تقديم إحاطات سياسية ومرافقة 12 وفدا من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 10 وفود من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية ووسائط الإعلام
    En 2008, más de 80 delegaciones de empresarios coreanos visitaron nuestro país. UN وقد زار أوزبكستان في عام 2008 وحده أكثر من 80 وفدا من دوائر الأعمال التجارية في كوريا.
    Quiero informar también que en estos momentos una delegación del Congreso de Autoridades Locales y Regionales del Consejo de Europa está visitando Ucrania con el fin de evaluar los últimos acontecimientos en la esfera de la autonomía local. UN وأود أن أذكر أيضا أن وفدا من كونغرس السلطات المحلية واﻹقليمية التابع لمجلس أوروبا، يقوم في الوقت الحالي بزيارة أوكرانيا، بهدف تقييم التطورات اﻷخيرة التي استجدت في مجال الحكم الذاتي المحلي.
    Según se afirma, una delegación del Colegio de Abogados de Diyarbakir pidió al Fiscal del Tribunal Estatal de Seguridad que velara por que los ocho abogados fueran interrogados por un fiscal y no por la policía, como lo exige la ley turca en los casos de detención de abogados. UN وتفيد التقارير بأن وفدا من نقابة المحامين في ديار بكر طلب من محكمة أمن الدولة أن يتولى المدعي العام، لا الشرطة، استجواب المحامين الثمانية حسبما يقتضيه القانون في حالات اعتقال المحامين.
    Se recuerda a los detractores del proceso de paz en la República Democrática del Congo que recientemente una delegación del Parlamento Europeo instó a la comunidad internacional a que fuera ecuánime en sus intentos de poner fin al conflicto en la República Democrática del Congo. UN وينبغي تذكير منتقدي عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن وفدا من البرلمان الأوروبي حث المجتمع الدولي مؤخرا على توخي الإنصاف في سعيه لإنهاء الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asistieron a él más de 185 delegados de 14 países. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 185 وفدا من 14 بلدا.
    30. Algunas delegaciones del Grupo de países de Europa occidental tomaron nota de las opiniones expresadas por 16 delegaciones del Grupo de los 21. UN ٠٣- ولاحظت بعض الوفود المنتمية إلى المجموعة الغربية وجهات النظر التي أبداها ستة عشر وفدا من الوفود التابعة لمجموعة اﻟ١٢.
    En cuanto a la conferencia de Madrid mencionada anteriormente, que contó con el patrocinio de las Naciones Unidas, la Secretaría Internacional de la Asociación presentó una delegación compuesta por seis personas, que comprendía tres miembros con conocimientos especiales en la esfera de la educación. UN وبالنسبة للمؤتمر المشار إليه أعلاه، الذي انعقد في مدريد تحت رعاية الأمم المتحدة، كونت الرابطة وفدا من ستة أشخاص، من بينهم ثلاثة أعضاء من ذوي الخبرات الخاصة في مجال التعليم.
    Con ese fin, se presentó una moción que fue aprobada por unanimidad por las asociaciones representadas en nuestra asamblea general celebrada en Guadalupe, en la que se reunieron 200 delegados procedentes de 30 países de los 54 miembros de la Federación: UN ولتحقيق ذلك، قُدم اقتراح في جمعيتنا العامة المعقودة في غوادلوب، التي ضمت 200 وفدا من 30 بلدا من بين البلدان الـ 54 الأعضاء في الاتحاد، وصوتت عليه الرابطات المشاركة بالإجماع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد