ويكيبيديا

    "وفدنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra delegación
        
    • mi delegación
        
    • esta delegación
        
    • la nuestra
        
    • nuestras delegaciones
        
    • la delegación
        
    • de nuestra
        
    • delegación que
        
    nuestra delegación se felicita asimismo por los acontecimientos históricos ocurridos en Camboya, nuestro vecino inmediato. UN ويشعر وفدنا بالارتياح أيضا لﻷحداث التاريخية التي وقعت في كمبوديا، وهي جارنا المباشر.
    nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة.
    nuestra delegación opina que durante estos primeros días de su creación, la Autoridad necesita más que nunca del respaldo de la comunidad internacional. UN ويرى وفدنا أن السلطة، خلال هذه اﻷيام اﻷولى من إنشائها، تحتاج أكثر من أي وقت مضى الى دعم المجتمع الدولي.
    mi delegación desea felicitar a los dos Vicepresidentes por la forma como condujeron esas reuniones. UN ويود وفدنا أن يهنئ نائبي الرئيس على الطريقة التي أدارا بها هذه اﻷعمال.
    En opinión de nuestra delegación, es muy necesario crear un banco central de datos de bienes perdidos y robados. UN ويرى وفدنا أن ثمة حاجة قوية الى إنشاء قاعدة بيانات مركزية لما يتعلق بالممتلكات المفقودة والمسروقة.
    Lo que preocupa a nuestra delegación es el empuje del proyecto de resolución y sus efectos actuales y futuros. UN إن ما يحرص عليه وفدنا هنا هو فحوى مشروع القرار وآثاره واﻵثار التي قد تترتب عليه.
    De hecho, nuestra delegación dijo muy clara-mente que no consideramos a esos documentos como básicos para esta Comisión. UN ففي الواقع، أشار وفدنا بوضوح تام إلى أننا لا نعتبر تلك الوثائق وثائق أساسية للهيئة.
    nuestra delegación aprecia mucho la calidad del trabajo que proporciona la Secretaría bajo su dirección, así como de su adjunto, el señor Abdelkader Bensmail. UN ويقدر وفدنا كل التقدير نوعية اﻷعمال التي تقوم بها أمانة المؤتمر تحت إشرافه وإشراف نائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا.
    nuestra delegación considera esto un buen punto de partida para deliberaciones ulteriores. UN ويرى وفدنا أن هذه بداية تمهد لإجراء مزيد من المناقشات.
    nuestra delegación piensa discutir este tema en mayor detalle durante las próximas semanas. UN ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة.
    Es cierto que nuestra delegación esperaba algo más alentador para el futuro. UN وصحيح أن وفدنا كان يتطلع إلى نتيجة أكثر تشجيعاً للمستقبل.
    Por último, nuestra delegación desea señalar a la atención un hecho importante que podría repercutir en el futuro de este órgano. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
    Tan sólo quisiera señalar que fue nuestra delegación la que presentó un documento de trabajo en 2003 y otro este año. UN وأود فقط أن أشير إلى أن وفدنا هو الذي قدم ورقة في عام 2003 وورقة أخرى هذا العام.
    Dem. de Corea) garantizo el apoyo y la cooperación activos de nuestra delegación. UN أتمنى لكم النجاح في عملكم وأؤكد لكم دعم وفدنا وتعاونه النشطين.
    nuestra delegación sigue opinando que el desarme y el desarrollo son dos cuestiones distintas que no se pueden vincular. UN وما زال وفدنا يرى أن نزع السلاح والتنمية مسألتان مختلفتان ولا يتلاءمان مع إقامة صلة بينهما.
    nuestra delegación considera fundamental aumentar la participación directa de niños y jóvenes en este proceso. UN يرى وفدنا أن من الضروري زيادة الاشتراك المباشر للأطفال والشباب في هذه العملية.
    mi delegación también desea agradecerle los esfuerzos que ha hecho durante su mandato para que la Conferencia avance en todos los aspectos de su labor. UN كما يود وفدنا أن يشكركم على جهودكم طوال فترة رئاستكم، من أجل المضي قدماً على المدى الكامل ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El Presidente puede contar con la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de sus importantes funciones. UN وبوســع الرئيــس، لــدى اضطلاعه بمهامه الهامة، أن يثــق في أن وفدنا سيتعاون معه تعاونا كاملا.
    En esta empresa, la Asamblea puede contar, con el apoyo resuelto de mi delegación. UN والجمعية العامة يمكنها أن تعول على تأييد وفدنا القوي في هذه المهمة.
    esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. UN ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل.
    Entendemos que todas las delegaciones debieron hacer concesiones, y la nuestra fue una de ellas. UN ندرك أنه تعين على كل وفد أن يقدم تنازلات، بما في ذلك وفدنا.
    nuestras delegaciones coinciden plenamente con el sentido y alcance de este documento. UN ويتفق وفدنا تمام الاتفاق مع فحوى ونطاق هذه الوثيقة.
    Tuve el honor de encabezar la delegación que partió desde Nueva York. El informe de nuestra delegación estará oportunamente a disposición de los Estados Miembros. UN وقد تشرفت برئاسة الوفد من نيويورك وسوف يتاح تقرير وفدنا للدول اﻷعضاء في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد