ويكيبيديا

    "وفدها قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su delegación ha
        
    • su delegación se
        
    • su delegación había
        
    • Cuba ha
        
    • que su delegación
        
    su delegación ha manifestado también que le preocupa la redacción de los párrafos 7 y 8 del informe de la Comisión Consultiva. UN وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    su delegación ha tomado nota de todas las cuestiones tratadas en las consultas oficiosas. UN وأضافت أن وفدها قد أحاط علما بجميع المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية.
    su delegación ha tomado nota de las preocupaciones del Comité acerca de la falta de un mecanismo para velar por el cumplimiento de las decisiones judiciales en la esfera de los derechos de la mujer. UN وأشارت إلى أن وفدها قد أحاط علما بشواغل اللجنة بشأن عدم وجود آلية لضمان الالتزام بالأحكام القضائية في ما يتعلق بحقوق المرأة.
    su delegación se abstuvo de votar sobre la Declaración hace dos años. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    También señaló que su delegación había examinado muy de cerca la información presentada por la organización antes de sumarse al consenso. UN كما أشارت إلى أن وفدها قد أمعن النظر في المعلومات التي قدمتها المنظمة قبل الانضمام إلى توافق الآراء.
    La delegación de Cuba ha expresado en distintas ocasiones su preocupación y rechazo con respecto al concepto de contramedidas. UN 94 - وقالت إن وفدها قد أعرب مرارا عن قلقه ورفضه لمفهوم التدابير المضادة.
    su delegación ha pedido repetidamente a la Oficina del Representante Especial que visite los territorios palestinos ocupados para reunir información de primera mano sobre las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por Israel. UN وقالت إن وفدها قد طالب مراراً مكتب الممثلة الخاصة بزيارة الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تشاهد بشكل مباشر انتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة والتي ترتكبها إسرائيل.
    48. La Sra. Noorita (Singapur) afirma que su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución entendiendo que es aplicable a todas las religiones. UN 48 - السيدة نوريتا (سنغافورة): قالت إن وفدها قد صوت لمصلحة مشروع القرار على أساس الفهم بأنه ينطبق على جميع الأديان.
    72. La Sra. SHEAROUSE (Estados Unidos de América) dice que su delegación ha propuesto una enmienda al proyecto de decisión e insiste en que la Comisión adopte una decisión sobre esa enmienda. UN ٧٢ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها قد اقترح تعديلا على مشروع المقرر، وأصرت على أنه ينبغي للجنة أن تتخذ مقررا بشأن ذلك التعديل.
    La Sra. SABO (Observadora del Canadá) dice que su delegación ha observado el alto nivel de especialización y participación de las delegaciones de los Estados miembros y los Estados observadores. UN ٤٣- السيدة سابو )مراقب عن كندا(: قالت إن وفدها قد لاحظ المستوى الرفيع لخبرة ومشاركة الوفود من الدول اﻷعضاء ومن الدول المراقبة على حد سواء.
    su delegación ha observado que se han propuesto cuatro puestos adicionales para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, por lo que piden que se aclare si la Comisión está facultada para adoptar una decisión antes de que examine esa cuestión el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وذكرت أن وفدها قد لاحظ أن هناك أربع وظائف من المقترح إضافتها لإدارة عمليات حفظ السلام، وطلبت إيضاحا بشأن ما إذا كان للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة قبل أن تقوم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات السلام بمناقشتها.
    su delegación ha quedado consternada al enterarse de que el porcentaje de aplicación de las recomendaciones de supervisión, y en particular las de la DCI, es reducido. UN 29 - واسترسلت قائلة إن وفدها قد فزع عندما علم أن معدل النجاح في تنفيذ توصيات المراقبة، لا سيما توصيات وحدة التفتيش المشتركة محدود.
    Su Gobierno ha prohibido el uso de castigos corporales en las instituciones penitenciarias, por tanto su delegación ha votado a favor de mantener las palabras " castigos corporales " en el párrafo 41 c). UN وحكومة جمهورية كوريا قد حظرت استخدام العقوبة الجسدية في إصلاحيات الأحداث، ومن ثم، فإن وفدها قد صوت لصالح الإبقاء على عبارة " العقوبة الجسدية " في الفقرة 41 (ج).
    La Sra. Bethel (Bahamas) dice que su delegación ha votado a favor del texto. UN 72 - السيدة بيتيل (جزر البهاما): قالت إن وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار.
    su delegación ha recibido también algunas sugerencias sobre los párrafos de la parte dispositiva pero desea consultar a los patrocinadores antes de presentar el texto definitivo a la Comisión. UN 6 - واختتمت قائلة إن وفدها قد تلقى أيضاً بعض الاقتراحات بشأن فقرات المنطوق بيد أنها ترغب في التشاور مع مقدمي مشروع القرار قبل عرض النص النهائي على اللجنة.
    su delegación ha recibido información acerca de la inferencia de las fuerzas de seguridad en la Dirección de Impuestos de Burundi, que ha conseguido elevar los ingresos para el Gobierno y abordar el problema de la corrupción. UN 39 - وأردفت قائلة إن وفدها قد استمع إلى تقارير عن تدخل قوات الأمن في هيئة الإيرادات البوروندية، التي تؤدي دورا فعالا في زيادة الإيرادات الحكومية ومكافحة الفساد.
    Sin embargo, su delegación se abstuvo durante la votación porque consideró que los gastos operacionales de los órganos regionales debía sufragarse con contribuciones voluntarias aportadas por sus miembros y no con cuotas del presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN إلا أن وفدها قد امتنع عن التصويت ﻷنه يعتقد أنه ينبغي تمويل نفقات تشغيل الهيئات اﻹقليمية من التبرعات المقدمة من اﻷعضاء وليس من اعتمادات موفرة من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. ـ
    14. No obstante, su delegación se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad, respetando su compromiso con la atenuación de los desastres, dada la vulnerabilidad de México a tales fenómenos. UN 14 - وأضافت قائلة إن وفدها قد انضم رغم ذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، تمشيا مع التزامه بالتخفيف من أخطار الكوارث، وبالنظر إلى تعرض المكسيك لهذه الحوادث.
    La Sra. BUERGO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso. UN ٨٣ - السيدة بـوارغو )كوبا(: قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء.
    50. Agregó que su delegación había examinado con interés la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para la Reunión. UN 50- وأضافت قائلة إن وفدها قد درس باهتمام الوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع.
    8. La representante de los Estados Unidos de América dijo que su delegación había acudido a Sudáfrica para que la Conferencia terminara con éxito, no a expensas de otras delegaciones, sino en colaboración con ellas. UN ٨- وقالت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية إن وفدها قد اتى إلى جنوب افريقيا ليحقق نجاحاً، لا على حساب الوفود اﻷخرى وإنما بالتعاون معها.
    54. La representante de Túnez dijo que en diciembre de 1998 su delegación había tenido grandes dificultades para obtener del servicio administrativo de la UNCTAD información sobre los niveles de dotación de personal en la secretaría. UN 54- قالت ممثلة تونس إن وفدها قد واجه صعوبة كبيرة في الحصول على معلومات بشأن مستويات التوظيف في الأمانة من دائرة الشؤون الإدارية بالأونكتاد في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Cuba ha estudiado esta sección a la luz del documento A/49/892, presentado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y comparte la opinión de la Comisión Consultiva en cuanto a que debieron tenerse en cuenta las recomendaciones que allí figuran al elaborar el presupuesto. UN ٣٤ - وأشارت الى أن وفدها قد درس الباب ٢١ في ضوء الوثيقة A/49/892 التي قدمها مكتب المراقبة الداخلية، ويشترك مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بأنه كان ينبغي أن تؤخذ التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في الحسبان عند إعداد الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد