Mientras tanto, su delegación desea formular varias observaciones generales. | UN | وفي نفس الوقت فإن وفدها يود أن يبدي عدة تعليقات عامة. |
No obstante, su delegación desea reafirmar su compromiso de esforzarse por garantizar que las niñas pueden disfrutar plenamente de todos sus derechos humanos sobre una base de igualdad. | UN | غير أن وفدها يود أن يؤكد التزامه بالكفاح لضمان تمكُّن البنات من التمتُّع التام بحقوق الإنسان على أساس المساواة. |
su delegación desea que esta declaración se incluya en el informe de la Sexta Comisión. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يكون موقف حكومتها واضحا في تقرير اللجنة. |
su delegación desea saber exactamente cómo se ha recortado el presupuesto del Departamento. | UN | وأضافت أن وفدها يود أن يعرف تحديداً موضع اعتماد التخفيض في ميزانية الإدارة. |
su delegación desea saber si la Alta Comisionada ha fijado una fecha para su visita. | UN | وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها. |
su delegación desea preguntar cómo se propone el Comité aplicar sus recomendaciones generales. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يستفسر عن الكيفية التي تتوخى بها اللجنة تنفيذ توصياتها العامة. |
En cuanto al programa de trabajo provisional, su delegación desea que la Comisión examine la cuestión del mandato y del código de conducta para los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت فيما يتعلق ببرنامج العمل المؤقت أن وفدها يود أن تنظر اللجنة في مسائل شروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة ومدونة قواعد سلوك ﻷولئك الموظفين. |
Sin embargo, su delegación desea destacar que la Asamblea General no está atada a ninguna metodología en particular para tomar determinaciones sobre cuestiones administrativas y de presupuesto. | UN | غير أن وفدها يود أن يوضح أن الجمعية العامة لا تلتزم بمنهجية واحدة بعينها للتوصل إلى قرارات بشأن المسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية. |
su delegación desea dejar esto en claro, en vista del proyecto de resolución sobre ese tema presentado por la Unión Europea, y señala que la pena de muerte es una cuestión sobre la que todavía no hay consenso internacional. | UN | وأضافت أن وفدها يود أن يوضح هذا اﻷمر بالنظر إلى مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي عن هذا الموضوع وأن يشير إلى أن مسالة عقوبة اﻹعدام لا تزال من المسائل التي لم ينعقد حولها توافق في اﻵراء حتى اﻵن. |
su delegación desea saber si países en un estado de guerra cuentan con políticas especiales destinadas a que las mujeres que realmente lo necesiten tengan acceso a ellas. | UN | وأضافت أن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت توجد سياسات خاصة تنفذ في البلدان التي في حالة حرب تستهدف الوصول إلى النساء اللائي في حاجة إلى المساعدة. |
su delegación desea insistir en la importancia del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como foro único con competencia para examinar las cuestiones relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يركز على أهمية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بوصفها المنتدى الوحيد المختص بالنظر في المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
su delegación desea reafirmar su apoyo a la conferencia de 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, con la inclusión y el apoyo de todos los países de la región. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يؤكد من جديد تأييده لعقد مؤتمر عام ٢٠١۲ حول جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، والذي سيشمل جميع البلدان في المنطقة وسيحظى بدعمها. |
su delegación desea saber en qué forma prevé la Relatora Especial apoyar las iniciativas de reforma en cooperación con el Gobierno de Myanmar, con miras a abrir una oficina del ACNUDH, y cuáles serán las prioridades para su próxima visita al país. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يعرف كيف تخطط المقررة الخاصة لدعم جهود الإصلاح بالتعاون مع حكومة ميانمار من أجل فتح المكتب التابع للمفوضية، وما هي الأولويات التي ستضعها على جدول أعمال زيارتها المقبلة إلى ميانمار. |
Con respecto a la sección 26, su delegación desea conocer el nivel de los recursos asignados al Departamento de Radio del Caribe en el Departamento de Información Pública, y el nivel actual de los recursos destinados a los Centros de Información de las Naciones Unidas en la región del Caribe. | UN | وفيما يتعلق بالباب ٢٦ قالت إن وفدها يود أن يعرف مستوى الموارد المخصصة للوحدة اﻹذاعية لمنطقة البحر الكاريبي ضمن إدارة شؤون اﻹعلام والمستوى الحالي للموارد المخصصة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام في منطقة البحر الكاريبي. |
9. La Sra. Mudie (Australia) indica que su delegación desea sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado, gracias a las modificaciones introducidas en el párrafo 11 del texto original, que ha pasado a ser el párrafo 9 del proyecto revisado. | UN | 9- السيدة مودي (أستراليا): قالت إن وفدها يود أن يصبح من مقدمي مشروع القرار المنقح نتيجة للتغيرات التي أُدخلت على الفقرة 11 من مشروع القرار الأصلي، التي أصبحت الآن الفقرة 9 من مشروع القرار المنقح. |
23. La Sra. Shestack (Estados Unidos de América) dice que su delegación desea proponer dos enmiendas al proyecto de resolución y pedir que se sometan juntas a una votación registrada. | UN | 23- السيدة شيستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يود أن يقترح إدخال تعديلين اثنين على مشروع القرار وأن يطلب إجراء تصويت مسجل عليهما معاً. |
37. La Sra. Ginsburg (Estados Unidos de América) dice que su delegación desea proponer enmiendas al proyecto de resolución. | UN | 37- السيدة جينزبيرغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يود أن يقترح تعديلات لمشروع القرار. |
43. La Sra. Shestack (Estados Unidos de América) dice que su delegación desea reiterar que no acepta los párrafos 1 y 2 del texto que se ha aprobado. | UN | 43- السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يود أن يؤكد من جديد أنه لا يقبل بالفقرتين 1 و 2 من النص المعتمد. |
6. su delegación desea poner de relieve dos puntos de la declaración de Namibia en nombre del Grupo africano, que hace suyos enteramente. | UN | 6 - وقالت إن وفدها يود أن يؤكد على نقطتين من البيان الذي أدلت به ناميبيا نيابة عن المجموعة الأفريقية والذي تتفق معه كل الاتفاق. |
su delegación desea saber de qué modo podría conciliarse lo antedicho con el hecho de que un gran número de países desarrollados rechaza esa posición creando obstáculos al acceso de los países en desarrollo a la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأضافت أن وفدها يود أن يعرف كيف يستقيم هذا امع واقع أنلأمر بينما يعمل الكثير من البلدان المتقدمة على ترفض هذه المقاربة من خلال منعها وإعاقةتها وصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان البلدان النامية. |
su delegación desearía conocer la opinión de la Relatora Especial sobre cómo podría integrarse sistemáticamente un enfoque de derechos humanos en la toma de decisiones relativas a proyectos de desarrollo a gran escala. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يود أن يطلع على آراء المقررة الخاصة بشأن الكيفية التي يمكن أن يتم بها إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان، بصورة منهجية في عملية صنع القرارات فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |