su delegación apoya la propuesta de la secretaría de celebrar otros dos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo a fin de concluir el proyecto de Convención. | UN | وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية. |
su delegación apoya la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas a fin de formular una posición común sobre la eliminación del terrorismo. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
En consecuencia, su delegación apoya la propuesta del Presidente. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيد اقتراح الرئيس. |
Por lo tanto, su delegación apoya la sugerencia de limitar el debate. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد اقتراح وضع حدود للمناقشة. |
Sin embargo, su delegación apoyaría la propuesta de los Estados Unidos, siempre que el material explicativo explique que la disposición no amplía la competencia de los foros judiciales en asuntos relativos al arbitraje. | UN | غير أن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة الأمريكية بشرط أن يوضح النص التفسيري أن هذا الحكم لا يوسع صلاحيات المحاكم في مسائل التحكيم. |
Habida cuenta del papel fundamental que cumple el OOPS en esos esfuerzos, la delegación del orador apoya la propuesta de que se traslade la sede del Organismo a la región. | UN | ونظرا للدور الحاسم الذي تؤديه اﻷونروا في هذه الجهود فإن وفده يؤيد اقتراح نقل مقر الوكالة الى المنطقة. |
La delegación de Argelia apoya la propuesta de Belarús y la Federación de Rusia de solicitar una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre el uso de la fuerza. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد اقتراح الاتحاد الروسي وبيلاروس الرامي إلى التماس فتوى من محكمة العدل الدولية عن استعمال القوة. |
su delegación apoya la propuesta formulada por el representante del Paraguay respecto del proyecto de párrafo 5. | UN | 87- وقال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل باراغواي فيما يتعلق بمشروع الفقرة 5. |
su delegación apoya la propuesta del Secretario General de establecer un foro consultivo permanente para el seguimiento del Diálogo de Alto Nivel. | UN | 59- وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري دائم لمتابعة الحوار الرفيع المستوى. |
52. Finalmente, tomando nota de que el examen de mitad del período requiere una preparación adecuada por parte de la UNCTAD, el orador señala que su delegación apoya la propuesta de establecer una maquinaria institucional apropiada con ese fin. | UN | ٥٢ - وأخيرا، قال إنه إذ يلاحظ أن استعراض منتصف الفترة يتطلب تحضيرا كافيا من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن وفده يؤيد اقتراح إنشاء جهاز مؤسسي ملائم لهذا الغرض. |
El Sr. DU PREEZ (Sudáfrica) dice que su delegación apoya la propuesta del representante de los Estados Unidos de América. | UN | ٢٢ - السيد دوبريز )جنوب افريقيا(: قال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة. |
43. su delegación apoya la propuesta de la CDI de que se otorgue prioridad a la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales, que tiene una dimensión de derechos humanos; la cuestión de las personas jurídicas podría examinarse en una etapa posterior. | UN | ٣٤ - ومضى يقول إن وفده يؤيد " اقتراح اللجنة منح اﻷولوية لموضوع جنسية اﻷشخاص الطبيعيين لما يتميز به من بعد في مجال حقوق اﻹنسان، ويمكن دراسة موضوع اﻷشخاص الاعتباريين في مرحلة لاحقة. |
68. Con respecto a la metodología para la determinación de la escala, su delegación apoya la propuesta de la Comisión de Cuotas de que el PNB se utilice como la base principal de la escala, en vista de la transparencia y de la disponibilidad estadística de ese indicador. | UN | ٨٦ - وفيما يتعلق بمنهجية الجدول، قال إن وفده يؤيد اقتراح لجنة الاشتراكات بوجوب استخدام الناتج القومي اﻹجمالي كقاعدة أساسية للجدول، نظرا لشفافية هذا المؤشر وتوفر اﻹحصاءات بشأنه. |
El Sr. ABASCAL (México) dice que su delegación apoya la propuesta formulada por el representante de los Estados Unidos, con la enmienda propuesta por el representante de Australia. | UN | ١٨ - السيد أباسكال )المكسيك(: قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة على نحو ما عدله ممثل استراليا. |
15. El Sr. Neve (Reino Unido) dice que su delegación apoya la propuesta de los Estados Unidos relativa al párrafo 18. | UN | 15 - السيد نيف (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بشأن الفقرة 18. |
44. El Sr. Kariyawasam (Sri Lanka) dice que, teniendo presente la necesidad de un manejo eficiente del tiempo, su delegación apoya la sugerencia de limitar la duración del debate. | UN | 44 - السيد كاريياواسام (سري لانكا): قال إن وفده يؤيد اقتراح وضع حدود للمناقشة بالنظر إلى ضرورة تنظيم الوقت بصورة فعالة. |
85. El Sr. HERRERA (México) dice que su delegación apoya la sugerencia de la Presidenta de aplazar el examen del tema y espera que se logre consenso en torno al proyecto. | UN | ٨٥ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال إن وفده يؤيد اقتراح الرئيسة بتأجيل النظر في البند، ثم أعرب عن أمله في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المشروع. |
42. El Sr. Neve (Reino Unido) dice que su delegación apoyaría la propuesta de la delegación japonesa si se suprimiera la expresión " particularmente los Estados poseedores de armas nucleares " , armonizando así la enmienda con la propuesta de los Estados Unidos. | UN | 42 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد اقتراح الوفد الياباني الداعي إلى حذف عبارة " particularly nuclear-weapon States " حتى يصبح التعديل متفقا مع اقتراح الولايات المتحدة. |
23. Con respecto al párrafo 20, la delegación del orador apoya la propuesta de los Estados Unidos. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٠ قال إن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة. |
La delegación de Argelia apoya la propuesta de celebrar una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas encargada de formular una posición común en lo que respecta a la eliminación del terrorismo. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
15. La delegación de Ucrania apoya la propuesta de la República de Belarús de que en 1996 se celebre en Minsk bajo el patrocinio del UNSCEAR una conferencia científica internacional que coincida con el décimo aniversario del accidente de la central nucleoeléctrica de Chernobyl. | UN | ١٥ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد اقتراح جمهورية بيلاروس بشأن القيام، تحت إشراف لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، بعقد مؤتمر علمي دولي في منسك في عام ١٩٩٦، يتزامن مع الذكرى السنوية العاشرة لحادث مفاعل تشيرنوبيل. |
Su delegación está de acuerdo con la propuesta del Reino Unido de aplazar el examen de la cuestión hasta que el Grupo de Trabajo analice las cláusulas finales. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية. |