En primer lugar, nos complace verificar el seguimiento que ha tenido la iniciativa impulsada por las delegaciones de la Argentina y Nueva Zelandia en 1994 de institucionalizar las reuniones con los países contribuyentes de tropas. | UN | أولا تسرنا المتابعة التي قوبلت بها مبادرة وفدي الأرجنتين ونيوزيلندا في عام 1994 بإضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماعات مع البلدان المشاركة بقوات. |
En 1999, presidió el Comité Peter van Walsum (Países Bajos) y ocuparon las vicepresidencias representantes de las delegaciones de la Argentina y del Gabón. | UN | وظل بيتر فان والسوم (هولندا) يعمل رئيسا للجنة في عام 1999، مع وفدي الأرجنتين وغابون نائبين للرئيس. |
La Mesa para 1999 estuvo integrada por Robert R. Fowler (Canadá) como Presidente y los dos Vicepresidentes procedentes de las delegaciones de la Argentina y Malasia. | UN | 3 - وبالنسبة لعام 1999، كان المكتب يتكون من روبرت ر. فولر (كندا) رئيسا، مع تقديم وفدي الأرجنتين وماليزيا نائبي الرئيس. |
En 2000, presidió el Comité el Sr. Peter van Walsum (Países Bajos) y ocuparon las vicepresidencias los representantes de las delegaciones de la Argentina y Ucrania. | UN | وفي عام 2000، كان المكتب مؤلفا من بيتر فان والسوم (هولندا) رئيسا، ومن وفدي الأرجنتين وأوكرانيا نائبين للرئيس. |
1. Presentación, por parte de las delegaciones de Argentina y Paraguay, de un Proyecto para desarrollar un curso de capacitación a ser presentado al Grupo de Trabajo Especializado (GTE). | UN | 1 - قيام وفدي الأرجنتين وباراغواي بإعداد مشروع لتنظيم دورة تدريبية يتعين تقديمه إلى الفريق العامل المتخصص. |
Vassilakis (Grecia) como Presidente, y las delegaciones de la Argentina y Eslovaquia como Vicepresidentes. | UN | فاسيلاكيس (اليونان) رئيسا، ونائبين للرئيس من وفدي الأرجنتين وسلوفاكيا. |
Vassilakis (Grecia) como Presidente, y las delegaciones de la Argentina y Filipinas como Vicepresidentes (véase el documento S/2005/297). | UN | فاسيلاكيس (اليونان) رئيسا، مع تقديم وفدي الأرجنتين والفلبين نائبين للرئيس (S/2005/297). |
Vassilakis (Grecia) continuó desempeñándose como Presidente, mientras que las vicepresidencias fueron ocupadas por las delegaciones de la Argentina y Eslovaquia (véase el documento S/2006/7). | UN | فاسيلاكيس (اليونان) في منصب الرئيس، مع تقديم وفدي الأرجنتين وسلوفاكيا نائبين للرئيس (انظر S/2006/7). |
En 2006 la Mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Adamantios Th. Vassilakis (Grecia), que desempeñó el cargo de Presidente, y dos Vicepresidentes, de las delegaciones de la Argentina y Eslovaquia. | UN | وفي عام 2006، كان مكتب اللجنة يتألف من أدامنتيوس فاسيلاكس (اليونان) رئيسا ونائبين للرئيس من وفدي الأرجنتين وسلوفاكيا. |
Sra. Dunlop (Brasil): Tengo el honor de intervenir en nombre de las delegaciones de la Argentina y el Brasil sobre el tema de la situación en el Oriente Medio. | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم وفدي الأرجنتين والبرازيل بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Deseo, en particular, expresar el voto de las delegaciones de la Argentina y el Brasil con relación a la resolución 65/18, sobre el Golán sirio, aprobada por la Asamblea General. | UN | وأود أن أعلل بوجه خاص تصويت وفدي الأرجنتين والبرازيل فيما يتعلق بالقرار 65/18 بشأن الجولان السوري الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
En la décima sesión, celebrada el 1o de julio de 1999, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina y el Uruguay habían expresado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité Especial relativas a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland). | UN | 20 - وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 1 تموز/يوليه 1999، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي الأرجنتين وباراغواي أعربا عن رغبتهما في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
En 1999, la Mesa del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola estuvo integrada por Robert R. Fowler (Canadá), quien desempeñó el cargo de Presidente, y por los dos Vicepresidentes proporcionados por las delegaciones de la Argentina y Malasia. | UN | لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا في عام 1999، كان مكتب اللجنة مؤلفا من روبرت ر. فولر (كندا) رئيسا، فيما انتخب عضوان من وفدي الأرجنتين وماليزيا نائبين للرئيس. |
El 14 de julio de 1999, al finalizar las deliberaciones celebradas en Londres entre las delegaciones de la Argentina y el Reino Unido, los dos Gobiernos firmaron una declaración conjunta (A/54/229, anexo) para dejar constancia de los entendimientos a que se había llegado. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 1999، وقعت الحكومتان في ختام المباحثات التي عقدت في لندن بين وفدي الأرجنتين والمملكة المتحدة، بيانا مشتركا (A/54/229، المرفق)، لتسجيل النقاط التي تم التوصل إلى تفاهم بشأنها. |
Sr. Sardenberg (Brasil): Deseo explicar el voto de las delegaciones de la Argentina y del Brasil en relación con el proyecto de resolución A/59/L.40 sobre el Golán sirio, que fue recientemente aprobado por la Asamblea General. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلل تصويت وفدي الأرجنتين والبرازيل على مشروع القرار A/59/L.40 بشأن الجولان السوري، الذي اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا. |
En 2006, la Mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Augustine P. Mahiga (República Unida de Tanzanía), que desempeñó el cargo de Presidente, y dos Vicepresidentes, de las delegaciones de la Argentina y el Congo. | UN | وفي عام 2006، كان مكتب اللجنة يتألف من أوغسطين ب. ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) رئيسا ونائبين للرئيس من وفدي الأرجنتين والكونغو. |
En esa sesión, el Comité Especial decidió acceder a la petición de las delegaciones de la Argentina, el Brasil, Panamá y el Paraguay (hecha en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) -- la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay -- y también de Bolivia y Chile) de participar en el examen del tema. | UN | وقررت اللجنة الخاصة في هذه الجلسة أن تقبل طلب وفدي الأرجنتين وباراغواي (بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وهي الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، وكذلك بوليفيا وشيلي)، ووفدي البرازيل وبنما للمشاركة في النظر في هذا البند. |
7. El Sr. SANHUEZA (Chile) elogia en nombre de las delegaciones de la Argentina y Chile la excelente labor del Presidente en lo relativo a la cuestión de la aplicación de la Convención y sus Protocolos y de los Coordinadores de los Grupos de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal y los restos explosivos de guerra, Sres. Reimaa y Prasad. | UN | 7- السيد سانؤويسا (شيلي): قال، متحدثاً باسم وفدي الأرجنتين وشيلي، إنه ينوه بما أنجزه الرئيس من عمل ممتاز بشأن احترام أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها، إضافة إلى عمل منسقَيْ فريقَي العمل المعنيَّيْن بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد وبالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهما السيدان رَيماء وبراساد. |
Sr. Díaz Bartolomé (Argentina): Tengo el honor de intervenir en nombre de las delegaciones de la Argentina y el Brasil sobre el tema titulado " La situación en el Oriente Medio " . | UN | السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم وفدي الأرجنتين والبرازيل بشأن البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
En 2006 la Mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Peter Burian (Eslovaquia), que desempeñó el cargo de Presidente, y dos Vicepresidentes de las delegaciones de Argentina y Qatar. | UN | وفي عام 2006، كان مكتب اللجنة يتألف من بيتر بوريان (سلوفاكيا) رئيسا ونائبين للرئيس من وفدي الأرجنتين وقطر. |
64. El Sr. DE VILLENEUVE (Países Bajos) suscribe la propuesta finlandesa tal como ha sido modificada por las delegaciones argentina e israelí, así como la propuesta de Portugal y Finlandia de incluir el principio del desarrollo sostenible en el artículo 6. | UN | ٦٤ - السيد دي فيلنوف )هولندا(: قال إنه يؤيد اقتراح فنلندا في صيغته المعدلة بواسطة وفدي اﻷرجنتين واسرائيل وكذلك اقتراح البرتغال وفنلندا الرامي الى تكريس مبدأ التنمية المستدامة في المادة ٦. |